Примеры употребления "plow skim colter" в английском

<>
You must be Mr. Colter, the data entry systems analyst. Вы должно быть, мистер Колтер, аналитик по вводу информации.
Yoke the oxen to the plow. Запряги волов в плуг.
I came in with the nose up, then let the tail skim the water first, creating enough drag to lower the belly until it was in the water. Я снизился со слегка задранным носом, затем хвостом стал скользить по поверхности воды, постепенно опуская весь корпус, пока он полностью не оказался в воде.
From the old ox, the young one learns to plow. У старшего вола учится пахать младший.
After media accounts detailed potential wrongdoing, former U.S. Federal Reserve Chairman Paul Volcker conducted an 18-month probe of the $64 billion program that concluded that poor oversight had allowed Iraq’s Saddam Hussein to skim more than $1.7 billion in kickbacks from companies and $11 billion in oil-smuggling profits. Когда в средствах массовой информации появились сообщения о возможных нарушениях, бывший глава американского Федерального резерва Пол Волкер (Paul Volcker) провел 18-месячное расследование этой программы, оборот которой составил 64 миллиарда долларов. Следователи пришли к заключению, что из-за слабого надзора иракский лидер Саддам Хусейн сумел собрать более 1,7 миллиарда долларов откатов с компаний и присвоить 11 миллиардов долларов из доходов от контрабандных поставок нефти.
Meanwhile, from a fundamental perspective, Janet Yellen’s Jackson Hole speech earlier today failed to plow any new ground. Необходимо отметить, что с фундаментальной точки зрения выступление Джанет Йеллен в Jackson Hole ранее сегодня не дало ничего нового.
The New START agreement between the US and Russia, while a step in the right direction, will only skim the surface off the former Cold War foes' bloated nuclear arsenals - which account for 95% of the global total. Новый договор "СТАРТ" между США и Россией, хоть и является шагом в правильном направлении, лишь слегка затронет раздутые ядерные арсеналы бывших врагов времен "холодной войны", составляющие 95% от всего ядерного оружия в мире.
Russia’s financial industry faces risks from surging demand for domestic ruble bonds as investors plow into the securities, competing with local banks for the assets used as refinancing collateral, the central bank said. Как заявили представители Центробанка, финансовый сектор России сталкивается с рядом рисков, связанных с ростом спроса на национальные рублевые облигации, поскольку инвесторы скупают ценные бумаги, соперничая с местными банками за обладание активами, используемыми в качестве обеспечения рефинансирования.
Most importantly, this arrangement allows the Chinese government to skim off a significant slice from the value of Chinese exports without interfering with the incentives that make people work so hard and make their labor so productive. Важнее то, что этот механизм позволяет китайскому правительству получать значительный фрагмент от стоимости китайского экспорта, не мешая стимулам, которые заставляют людей так много работать и делают их труд настолько продуктивным.
Novokmet, Piketty and Zucman acknowledge the limitations of their data and the importance of non-monetary inequality in Soviet times – but they still plow ahead with assessments of how inequality evolved in Russia since 1905. Пикетти и его коллеги признают, что те данные, с которыми им приходилось работать, могут быть недостоверными и что в советские времена огромное значение имело неденежное неравенство, однако они все равно продолжают навязывать свои выводы касательно того, как уровень неравенства в России менялся начиная с 1905 года.
Thus, as banks return to profitability, politicians in North America and Europe have begun to talk again about new taxes that would skim those profits off to the benefit of taxpayers, whose support kept banks in business at the height of the crisis. Таким образом, когда банки стали возвращаться к рентабельности, политики в Северной Америке и Европе начали говорить о новых налогах, которые бы забирали часть прибыли в пользу налогоплательщиков, чья поддержка позволила банкам сохранить бизнес в разгар кризиса.
They were supplemented by hordes of Chinese and North Korean pilots fresh from the farm plow. Помимо советских летчиков, в боях принимали участие целые полчища китайских и северокорейских пилотов, недавно оторванных от крестьянского плуга.
How about skim milk? Как насчет обезжиренного молока?
his plow is drawn by cattle, and he pushes seeds into the ground with his bare hands. его плуг запряжен волами, а семена он сажает в землю голыми руками.
Iced coffee with skim milk - it'll change your life. Холодный кофе, может он изменит твою жизнь.
Third, policymakers are operating in a global economy that is in the midst of major re-alignments, as several systemically important emerging economies, led by China, continue to plow through their developmental breakout phase. В-третьих, политики работают в глобальной экономике, которая находится в процессе важных перемен, по мере того как несколько системно важных развивающихся экономик во главе с Китаем продолжают свою фазу прорыва в развитии.
The death toll from airline and automobile accidents doesn't even skim the surface of cigarettes. Число жертв в авиа - и автокатастрофах гораздо меньше, чем число погибших от сигарет.
But this is not the first time that physicists and mathematicians have looked to biology for new fields to plow, and the history of such efforts has been fairly dismal. Физики и математики не впервые обращают свои взоры на биологию в поисках новых невозделанных просторов для научной деятельности, однако история таких попыток выглядит довольно печально.
Skim, whole milk. Пенки, цельное молоко.
Just father and son sitting around and watching a guy plow a girl. Отец и сын просто сидят и смотрят как парень дерет девку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!