Примеры употребления "ploughing-in land" в английском

<>
Um, "White Stone", starts ploughing in cash. Э-э, "Уайт Стоун", и начинает швырять деньгами.
President Petro Poroshenko and his cabinet are not pushing hard on another key element of Western aid conditionality, the introduction of a free market in land, because the immediate benefits are uncertain. Президент Петр Порошенко и его кабинет не спешат с реализацией еще одного ключевого условия, которое Запад выдвинул в обмен на финансовую помощь, — создание свободного рынка земли — потому что пока неясно, насколько выгодным это может оказаться в ближайшем будущем.
The Russian capitalist transition and the almost-free but excessively bureaucratized trade in land have created a few dozen large agricultural conglomerates, which have adopted Western technology to increase yields and which have been receiving increased government support since 2005, when the Kremlin declared agriculture a national priority. В результате перехода России к капиталистической экономике и почти неограниченной, но чрезмерно забюрократизированной торговли землей возникло несколько десятков крупных сельскохозяйственных конгломератов. Для повышения урожайности они взяли на вооружение западные технологии и с 2005 года, когда Кремль объявил сельское хозяйство одним из национальных приоритетов, получают от государства все более существенную поддержку.
Effort is required to establish the rule of law, abandon political cronyism and make fundamental changes to the economy – allowing, for example, a free market in land, something the Ukrainian government has continually put off despite pressure from the International Monetary Fund. Необходимо приложить усилия к тому, чтобы установить диктатуру закона, упразднить политическое кумовство и внести фундаментальные изменения в экономику — к примеру, организовать свободный рынок земли, на чем настаивает Международный валютный фонд и от чего украинское правительство продолжает отказываться.
And the highly contagious global-warming story paints a scenario of food shortages and shifts in land values in different parts of the world, which might boost investor interest further. И очень заразная история глобального потепления рисует сценарий нехватки продовольствия и изменения стоимости земли в различных частях мира, что еще больше может повысить интерес инвесторов.
inequality in land and wealth, as well as vulnerability to high-stakes global politics. неравенством во владении землей и благосостоянием, а также уязвимостью перед глобальной политикой с высокими ставками.
Do not get involved in land wars of occupation, and focus on maintaining the strength of the American economy. "Не ввязывайтесь в наземные оккупационные войны, а сосредоточьтесь на поддержании силы американской экономики".
They did not have to respect private property in land because until 1785 they owned all the land. Им не нужно было уважать частную собственность на землю, поскольку до 1785 года именно они владели всей землей.
He had been in land to shop for the manager. Он ездил на большую землю за покупками для директора.
But the country still struggles with some of its colonial legacies: inequality in land and wealth, as well as vulnerability to high-stakes global politics. Но страна все еще борется с некоторым своим колониальным наследием: неравенством во владении землей и благосостоянием, а также уязвимостью перед глобальной политикой с высокими ставками.
Both times, Israel's land-for-peace formula resulted in land for war. Оба раза формула Израиля "земля в обмен на мир" оборачивалась "землёй в обмен на войну".
But, at least for America, perhaps the most important lesson of 9/11 is that US foreign policy should follow the counsel of President Dwight Eisenhower a half-century ago: Do not get involved in land wars of occupation, and focus on maintaining the strength of the American economy. Но, по крайней мере, для Америки, возможно, самым важным уроком 11 сентября является то, что внешняя политика США должна следовать совету президента Дуайта Эйзенхауэра, который он дал полвека назад: «Не ввязывайтесь в наземные оккупационные войны, а сосредоточьтесь на поддержании силы американской экономики».
Modern science should focus on sustainable increases in land and water productivity, management of production risks caused by droughts, floods, pests, and on mitigation and adaption to climate change. Современная наука должна сосредоточится на сбалансированном увеличении продуктивности водных и почвенных ресурсов, контроле риска, связанного с засухами, наводнениями и вредителями и на смягчении эффектов перемены климата и адаптации к ней.
Rwanda’s government has already pledged $43 million to UGHE in land and infrastructure support. Правительство Руанды уже обещало UGHE 43 миллиона долларов в виде земли и инфраструктурной поддержки.
By the end of the decade, the BOJ was worried by a massive appreciation in land and stock prices. В конце того десятилетия Банку Японии причинял беспокойство сильный рост стоимости земли и биржевых курсов.
In developing countries, legal reforms that give women equal rights in land ownership, inheritance, and access to credit are essential. В развивающихся странах, правовые реформы, которые дают женщинам равные права в земельной собственности, наследствах и доступе к кредитам имеют важное значение.
Moreover, a fully artificial system would not require arable land or potable water, nor would it force a choice between food and fuel production in land use. Кроме того, абсолютно искусственная система не требует использования пахотных земель или питьевой воды, а также не заставляет делать выбор в землепользовании между производством топлива и продовольствия.
Hernando de Soto, a member of our Commission, estimates that roughly $9.3 trillion in land value — largely in the hands of the poor — lies unexploited as collateral to spur investment and growth; Согласно оценкам Хернандо де Сото - члена нашей комиссии - земельная собственность стоимостью около 9.3 триллиона долларов, находящаяся по большей части в руках бедняков, могла бы быть использована в качестве обеспечения банковских кредитов, что подстегнуло бы инвестиционную деятельность и экономический рост в развивающихся странах.
Livestock is also one of the biggest culprits in land degradation, air and water pollution, water shortages and loss of biodiversity. Разведение скота - это также одна из весомых причин ухудшения качества земли, воздуха, загрязнения воды, нехватки воды и потери биоразнообразия.
And when you get large numbers of people living in land that is not that fertile, particularly when you cut down trees, and you leave the soil open to the wind for erosion, as desperate populations cut down more and more trees, so that they can try and grow food for themselves and their families, what's going to happen? Когда огромное количество людей проживает на территории, которая не способна их прокормить, когда при этом вырубаются леса и обнаженная земля подвергается ветровой эрозии, а люди от безысходности уничтожают все больше и больше деревьев, чтобы хоть как-то прокормить свои семьи, чего же можно ожидать?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!