PROMT Онлайн

He started his voyage around the world in his sailboat. Он начал своё кругосветное путешествие на яхте.
Actually, whether it is more to the interest of any individual XYZ Corporation stockholder to have the dividend raised or to have more funds ploughed back into the growth depends upon something quite different from the size of his income. В действительности заинтересованность того или иного отдельно взятого держателя акций XYZ в повышении размера дивиденда или увеличении средств, закладываемых в основание будущего роста, зависит совсем от других вещей, нежели уровень его доходов.
I looked around and noticed that I was the only car on the road. Я посмотрел вокруг и заметил, что я был единственной машиной на дороге.
There are more months of still further drain while even more of the company's profits from older lines are being ploughed back into special sales and advertising efforts to get the new product accepted. Впереди еще месяцы утечки финансовых ресурсов, так как прибыли, приносимые компании давно действующими производственными линиями, «зарываются» в специальные мероприятия по стимулированию продаж и рекламу, для того чтобы новый продукт был принят на рынке.
A trip to Hawaii costs around 200 dollars. Поездка на Гавайи стоит около 200 долларов.
Instead, the money saved was ploughed back into better-targeted subsidies, such as a grade of rice mostly eaten by the poor. Взамен, сэкономленные деньги были выделены на целевые субсидии, например, на субсидирование сорта риса, в основном употребляемого в пищу бедными.
It may rain around noon. Около полудня может пойти дождь.
Funds, programmes and specialized agencies should be invited, if necessary through changes in statute, rules and/or regulations, to give effect to the consensus view in the General Assembly that savings realized at country level ought to be ploughed back into programmatic development work in the countries where the savings are realized. Следует предложить фондам, программам и специализированным учреждениям — если необходимо, то путем внесения изменений в статуты, правила и/или положения — реализовать единодушно выраженное в Генеральной Ассамблее мнение о том, что средства, сэкономленные на страновом уровне, необходимо вновь вкладывать в работу по разработке программ в тех странах, где эти средства были сэкономлены.
I've been toying with the idea of selling everything and taking a long, slow trip around the world. Я забавлялся идеей о том, чтобы продать все и отправиться в долгое, неторопливое путешествие вокруг света.
This problem also increases the risk of ERW in agricultural areas because ploughed fields are often the most prone to be soft landing areas. Эта проблема также повышает риск ВПВ в сельскохозяйственных районах, ибо распаханные поля могут зачастую оказываться районами мягкого приземления.
The girl has a scarf around her neck. У девушки на шее шарф.
Elsewhere in the West Bank, settlers uprooted olive tress, damaged water pipes in Palestinian homes, ploughed Palestinian land, opened settlement sewage pipes on Palestinian agricultural lands, fired at Palestinians and destroyed plants and crops. По всему Западному берегу поселенцы занимаются выкорчевыванием оливковых деревьев, портят водопроводные трубы, подведенные к палестинским домам, распахивают палестинские земли, сливают сточные воды поселений на палестинские угодья, обстреливают палестинцев и уничтожают их посевы и урожай.
You had better not wander around here by yourself. Тебе лучше не бродить тут вокруг одному.
Funds, Programmes and Specialised Agencies should be invited, if necessary through changes in statute, rules and/or regulations, to give effect to the consensus view in the General Assembly that savings realised at country level ought to be ploughed back into programmatic development work in the countries where the savings are realised. Следует предложить фондам, программам и специализированным учреждениям — если необходимо, то путем внесения изменений в статуты, правила и/или положения — реализовать единодушно выраженную в Генеральной Ассамблее идею о том, что средства, сэкономленные на страновом уровне, необходимо вновь вкладывать в разработку программ в тех странах, где эти средства были сэкономлены.
I want to go on a journey around the world if possible. Если получится, я хочу отправиться в путешествие вокруг света.
Forests were cut, steppes ploughed, wetlands drained (e.g. 70 per cent of all the marshland in Lithuania) and extensive irrigation systems built. Велась вырубка лесов, распашка степей, осушение болотистых районов (например, 70 % всех болот в Литве), а также активное строительство оросительных систем.
So there is a magnetic field around earth. Таким образом, вокруг Земли существует магнитное поле.
Funds, programmes and specialized agencies should be invited, if necessary through changes in statute, rules and/or regulations, to give effect to the consensus view in the General Assembly that savings realized at the country level ought to be ploughed back into programmatic development work in the countries where the savings are realized. Следует предложить фондам, программам и специализированным учреждениям — если необходимо, то путем внесения изменений в статуты, правила и/или положения — реализовать единодушно выраженное в Генеральной Ассамблее мнение о том, что средства, сэкономленные на страновом уровне, необходимо вновь вкладывать в работу по разработке программ в тех странах, где эти средства были сэкономлены.
Try to pull out the worm by turning it around with a match stick. Попытайтесь удалить червя, наматывая его на спичку.
The " spoiler " that could unravel all the concerted international efforts — not to mention the billions of donor dollars already ploughed into the country's rehabilitation programme, is the prevailing insecurity in the rest of the country, which makes the issue of expanding the security umbrella to the other parts of the country one of vital importance, if not urgency, to the success of all these efforts. Помехой для успеха всех этих усилий, способной подорвать все согласованные международные усилия, — не говоря о миллиардах долларов, уже вложенных в программы восстановления страны, — является сохраняющееся отсутствие безопасности на остальной части территории страны, и это превращает вопрос распространения режима безопасности на другие районы страны в очень важную, если не в неотложную проблему.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам