Примеры употребления "plotting air targets" в английском

<>
Designed as part of the developmental trajectory for the emerging F-35, the test-firing facilities further development of an ability to fire the weapon “off-boresight,” described as an ability to target and destroy air to air targets that are not in front of the aircraft with a direct or immediate line of sight, Pentagon officials explained. В рамках создания и дальнейшего совершенствования F-35 он получил возможность обстрела целей с большими бортовыми углами. Это возможность уничтожать воздушные цели, находящиеся не перед самолетом, то есть, не с нулевыми бортовыми углами.
Such basic Principles of the IHL are being effectively enforced through the following regulations for all sorts of ground, sea, and air weapons systems that are used to attack ground, sea and air targets. Такие основополагающие принципы МГП эффективно реализуются за счет следующих предписаний по всякого рода наземным, военно-морским и военно-воздушным оружейным системам, которые используются для поражения наземных, морских и воздушных целей.
Moreover, the Russians worded their statement carefully — “tracked as air targets” does not mean that those “targets” will necessarily be attacked. Более того, формулировки в российском заявлении хоть и жесткие, но очень осторожные. «Сопровождение воздушных целей» не означает, что эти цели будут непременно сбиваться.
“In the combat mission zones of the Russian aviation in the air space of Syria, all kinds of airborne vehicles, including aircraft and UAVs of the international coalition detected to the west of the Euphrates River will be tracked by the Russian SAM systems as air targets,” the Russian MOD statement reads. «В районах выполнения боевых задач российской авиацией в небе Сирии любые воздушные объекты, включая самолеты и беспилотные аппараты международной коалиции, обнаруженные западнее реки Евфрат, будут приниматься на сопровождение российскими наземными и воздушными средствами противовоздушной обороны в качестве воздушных целей», — заявило российское военное ведомство.
It has an excellent system of weapons against both land and air [targets]. У него отличная система вооружения как против наземных, так и воздушных целей.
It was also recommended to give further consideration to whether, and if so, how, the new critical levels would be used in addition to critical loads in formulating air pollution targets, especially on local or regional levels in areas with spatially variable NH3 emissions and concentrations. Было также рекомендовано дополнительно рассмотреть вопрос о том, можно ли использовать новые критические уровни в дополнение к критическим нагрузкам в ходе установления целевых показателей загрязнения воздуха, в особенности на местном или региональном уровнях в районах с пространственно изменяющимися выбросами и концентрациями NH3, и, если да, то каким образом.
Nonetheless, the Su-35 takes the crown of best dogfighter, and also remains a very capable and versatile missile platform against both air and ground targets, though it is held back by its lack of state-of-the-art AESA radar. Тем не менее, Су-35 получает корону лучшего истребителя в воздушном бою, и он остается весьма эффективной и разнообразной ракетной платформой для поражения как воздушных, так и наземных целей, хотя его и сдерживает отсутствие современного радара с активной фазированной антенной решеткой.
It is scheduled to be equipped with IDAS missiles, fired from the sub's torpedo tubes that can hit air, land or sea targets. Субмарины планируется оснастить ракетами IDAS, пуск которых осуществляется из торпедных аппаратов. Ракета предназначена для борьбы с воздушными, наземными и морскими целями.
During this same period, the Israel Defense Forces (IDF) have undertaken attacks from the air and by land on targets in the Gaza Strip. В тот же самый период Израильские силы обороны (ИДР) совершали воздушные налеты и сухопутные наступления на цели в секторе Газа.
Israel's massive air strikes against targets in the densely populated Strip have also killed UNRWA trainees and staff members, including some who were inside an UNRWA facility. В результате массированных ударов Израиля с воздуха по различным объектам в густонаселенном секторе Газа погибли также стажеры и сотрудники БАПОР, в том числе некоторые из тех, кто находились в одном из его зданий.
But, beyond that, air strikes require targets – elusive when no armies are on the move – and all too often they produce innocent civilian casualties. Но, помимо этого, воздушные военные удары требуют цели - неуловимые, когда армии не находятся в движении - и слишком часто они производят невинных жертв среди гражданского населения.
But, for several reasons, the Turkish military is likely to limit its operations to small-scale incursions and air strikes on specific targets rather than launch an all-out war. Однако, по ряду причин, военные Турции, скорее всего, ограничат свои операции мелкими вторжениями и целенаправленными ударами с воздуха, а не развернут полномасштабные военные действия.
Russian attack planes were already operating over Syria at the time of the first strike in 2015, and could easily have launched air attacks against those targets at much lower cost. На момент первого удара в 2015 году в Сирии уже действовали российские боевые самолеты, которые могли наносить воздушные удары по этим целям с гораздо меньшими затратами.
Analysts have been especially disheartened by a string of reports of Russian air raids hitting civilian targets, such as the bombing of the Idlib province offices of a Syrian-American advocacy group on Saturday and the bombing of at least 12 Syrian school children in Aleppo province on Monday. Аналитиков особенно сильно расстраивают новости о российских авиаударах по гражданским целям. Так в субботу в провинции Идлиб был разбомблен офис сирийско-американской гуманитарной организации, а в понедельник в провинции Алеппо погибли не менее 12 сирийских школьников.
On 21 November, it was reported that the Israeli Air Force had attacked nine targets in Gaza the previous night in response to the bombing of a school bus in Gaza, which killed two Israeli settlers and injured nine, including five children, from a nearby Jewish settlement. 21 ноября поступило сообщение о том, что накануне вечером израильские военно-воздушные силы нанесли удары по девяти целям в Газе в ответ на подрыв взрывного устройства в школьном автобусе в Газе, в результате чего два жителя расположенного неподалеку еврейского поселения погибли и девять человек, в том числе пятеро детей, получили ранения.
Other advocates of caution have warned that even the imposition of a no-fly zone — to say nothing of the more robust, and highly probable, option of air strikes on Libyan military targets — could lead to a much deeper and protracted mission. Другие приверженцы осторожной политики предупреждают, что даже введение зоны запрета для полетов, не говоря уже о более жестком и весьма вероятном варианте ударов с воздуха по военным целям Ливии, может привести к более обширной и длительной кампании.
In terms of weapons, Block IV will eventually enable the F-35 to fire cutting edge weapons systems such as the Small Diameter Bomb II and GBU-54 – both air dropped bombs able to destroy targets on the move. Что касается оружия, то модернизационный вариант F-35 Block IV будет иметь самые современные системы, такие как бомбы малого диаметра (Small Diameter Bomb II) и GBU-54. Эти авиационные средства поражения позволят уничтожать цели противника в движении.
And a glance at a map reveals that should Washington or Jerusalem decide to execute an air strike against Iranian nuclear targets, Azerbaijan may become prime real estate. Достаточно взглянуть на карту, чтобы понять, что если Вашингтон или Иерусалим решат нанести авиаудар по иранским ядерным объектам, Азербайджан приобретет особую значимость.
They can infiltrate behind enemy lines from the air, land or sea to raid high-value targets, create diversions or attack port facilities and anchored ships. Они могут проникать в тыл противника с воздуха, по суше и по морю, нанося удары по важным целям. Они могут проводить диверсии и совершать нападения на портовые сооружения и корабли на якорной стоянке.
Indeed, these bloody attacks were preceded in recent days by a barrage of air strikes and tank fire at several targets in the Gaza Strip, including the building housing the Palestinian Ministry of Interior and a school in Gaza City, all aimed at causing deliberate destruction to Palestinian institutions and property and further fear and panic among the population. Действительно, этим кровавым нападениям в последние дни предшествовала череда воздушных налетов и производимых с танков обстрелов ряда целей в секторе Газа, включая здание, в котором находится министерство внутренних дел Палестины, и школу в секторе Газа; цель всех этих нападений состояла в том, чтобы причинить умышленное разрушение палестинских учреждений и имущества и вызвать новую волну страха и паники среди населения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!