PROMT Онлайн

Genuine energy security will come not by invading and occupying the Middle East, or by attempting to impose pliant governments in the region, but by recognizing certain deeper truths about global energy. Истинную энергетическую безопасность можно обеспечить не вторжением и оккупацией ближневосточных стран или стараниями привести к власти в регионе более сговорчивые правительства, а признанием более глубоких истин о мировых энергоресурсах.
One fifth of the earth's surface is covered by permafrost. Одна пятая земной поверхности покрыта вечной мерзлотой.
Until now, Americans have been raking in profits by borrowing cheaply from pliant foreigners and investing the money in high-yield foreign equities, land, and bonds. До сих пор американцы загребали граблями прибыль, беря дешевые займы у податливых иностранцев и вкладывая деньги в высокодоходные акции иностранных компаний, землю и облигации.
A gentle wind made ripples on the surface of the pond. От лёгкого ветерка по поверхности пруда пошла рябь.
President Barack Obama's first visit to China last November, in which he accepted the role of pliant suitor at the court of the emperor, strengthened the impression of a deal between today's great power and tomorrow's. Первый визит Барака Обамы в Китай в прошедшем ноябре, в ходе которого он принял роль сговорчивого истца на суде у императора, усилил ощущение сделки между сегодняшней великой державой и завтрашней.
She sank under the surface of the water. Она опустилась ниже поверхности воды.
Moreover, the Cold War never ended in East Asia, requiring the preservation of a US-led security system centered on the US-Japan alliance - an alliance that appears to presuppose a pliant Japanese political system. Страна остается крупнейшим кредитором в мире, и она медленно, но неуклонно устранила огромные неработающие кредиты в банковском секторе.
Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. С первого взгляда Япония может показаться мирным и спокойным местом, но на самом деле там хватает проблем.
Under Wolfensohn, the Bank repeatedly stood up to the United States, where both the Clinton and Bush administrations might have preferred a more pliant President. При Вулфенсоне банк неоднократно выступал против Соединенных Штатов, и обе администрации, – как Клинтона, так и Буша, – вероятно, предпочли бы иметь более сговорчивого человека на этом посту.
The surface of the moon is irregular. Поверхность луны неровная.
An unscrupulous company, or one indifferent to its subcontractors’ labor practices, need only adopt – or affiliate with a standard-setting body that adopts – a code emphasizing vague intentions to improve performance, and then retain pliant monitors to testify that its motives are sincere. Беспринципной или безразличной к трудовой практике субподрядчика компании достаточно принять подчеркивающий смутные благие намерения кодекс (или присоединиться к органу, его принимающему), а затем пригласить податливых наблюдателей, готовых засвидетельствовать искренность побудительных мотивов компании.
One-third of the Earth's surface is desert. Треть земной поверхности - пустыня.
World powers have often been known to intervene, overtly and covertly, to overthrow other countries’ governments, install pliant regimes, and then prop up those regimes, even with military action. Как известно, мировые державы часто вмешиваются, открыто и скрытно, чтобы свергнуть правительства других стран, установить гибкие режимы, а затем поддерживают эти режимы даже военными действиями.
The calm surface reflected her features like a mirror. На спокойной поверхности её черты отражались как в зеркале.
Following the mass arrest of trade union leaders in 1963, the government set up the pliant National Trade Unions Congress (NTUC). Вслед за массовыми арестами лидеров профсоюзов в 1963 году был учрежден верный правительству Национальный Конгресс Профсоюзов (НКП).
Water flows on the surface and underground. Вода течет на поверхности и под землей.
An extreme but unlikely solution to the crisis could come in the form of military-enforced regime change, whereby the Emir of Qatar, Sheikh Tamim bin Hamad Al-Thani, would be replaced by a more pliant member of the Al-Thani family. Наиболее радикальным, хотя и маловероятным, завершением этого кризиса может стать смена режима военным путём: эмир Катара, шейх Тамим бин Хамад Аль Тани, будет заменён на более уступчивого представителя семейства аль-Тани.
On the surface, it looks like any other parliament. Со стороны он похож на многие другие парламенты.
The Russians installed pliant client regimes, they systematically used torture, and, when other methods failed, they often resorted to murder. Русские, устанавливая послушные режимы, систематически использовали пытки, а когда другие методы не давали результата, они прибегали к убийствам.
Usually, conspiracy theories surface where people are poorly educated and a rigorous independent press is lacking. Обычно теории заговора возникают там, где люди плохо образованы и не хватает безжалостной независимой прессы.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам