PROMT Онлайн

EU governments have wanted a pliable Commission, but now the cost could be the death of the "community method" that protects the EU against national frictions. Правительства стран, входящих в состав ЕС изначально хотели уступчивую Комиссию, однако теперь расплачиваться за это пришлось бы гибелью "общественного метода", защищающего ЕС от национальных разногласий.
Americans may find their (old) European allies less pliable than before – but they can at least count on the absence of any serious alternatives for what NATO should become, or what it should do. Американские (старые) союзники могут оказаться менее сговорчивыми, чем прежде – но американцы могут, по крайней мере, рассчитывать на отсутствие каких-либо серьезных альтернатив тому, чем НАТО следует стать или что ему следует делать.
The 2008 war destroyed Saakashvili's political future in Georgia, and soon his government was replaced with a less anti-Russian, more pliable one. Война 2008 года уничтожила политическое будущее Саакашвили в Грузии, и вскоре на смену его власти пришло менее антироссийское и более сговорчивое правительство.
The participants emphasized the importance of redoubling, coordinating and pooling efforts to enhance the effectiveness of the Cultural Strategy and adapt it to new regional and international developments, considering it a flexible plan of action and pliable framework capable of responding to the demands of multi-purpose comprehensive development in the Islamic world and taking into account the differing conditions and multiplicity of political and cultural options in the different member States. Участники подчеркнули важное значение активизации, координации и объединения усилий по повышению уровня эффективности Стратегии культурного развития и ее приспособлению к новым региональным и международным реальностям, рассматривая ее как гибкий план действий и нежесткие рамки, позволяющие удовлетворить требования, возникающие в процессе многоцелевого всеобъемлющего развития в исламском мире, и учитывая неодинаковые условия и разнообразие политических и культурных сценариев в разных государствах-членах.
I mean, metal gets pretty pliable at those speeds. Конечно, на такой скорости, машины жутко смяло.
A: We will not be pushed around. We heard that senior officials in China and the United States were discussing whether to encourage a coup in North Korea to get a more pliable ruler. Ответ: Мы слышали, что высокопоставленные чиновники в Китае и США всерьез обсуждали, следует ли поощрять переворот в Северной Корее, чтобы в результате получить более гибкого правителя.
Russia’s efforts to install a more pliable figure in the White House were aimed in part to get the new U.S. administration to back off from its support for Ukraine. Российские попытки привести в Белый дом более сговорчивую фигуру были отчасти направлены на то, чтобы добиться от новой американской администрации отказа от поддержки Украины.
The Katyn massacre was a direct result, with Stalin ordering the mass murder of Poland's elite in order to decapitate Polish society and thus make it more pliable. Резня в Катыни была прямым следствием данного вторжения, когда Сталин отдал приказ о массовом расстреле польской элиты с целью обезглавить польское общество и, таким образом, сделать его более сговорчивым.
The appointment of the pliable general Raheel Sharif as army chief has helped defuse the situation; but, with Pakistan and India backing opposing sides in Afghanistan, the military and the ISI could reassert themselves should tensions there rise. Назначение отличающегося гибкостью подходов генерала Рахила Шарифа на пост главнокомандующего помогло разрядить ситуацию, однако, учитывая, что Пакистан и Индия поддерживают в Афганистане противоборствующие стороны, военные и разведслужба могут вновь заявить о себе в случае роста напряженности в данном регионе.
Light, flexible and pliable. Легкие, гибкие, упругие.
The world began to perceive him as warlike and inflexible, while many Americans began to see him as pliable and weak. Мир начал воспринимать его как человека воинственного и жесткого, а многие американцы посчитали его уступчивым и слабым.
Such countries go out of their way to secure seats on the commission and then actively work to build alliances with pliable governments. Такого рода страны стараются изо всех сил, чтобы обеспечить себе место в комиссии, а затем активно занимаются организацией союзов со сговорчивыми правительствами.
Zo, eight planks of wood, as pliable as possible. Зо, восемь гибких, насколько это возможно, досок из древесины.
But the attack on the arts and humanities is a giant step in the direction of a pliable, dumbed-down citizenry. Но атака на искусство и гуманитарные науки является гигантским шагом в направлении создания сговорчивого, оболваненного гражданского населения.
Because some people say that your rigid adherence to department policy is more pliable than you let on. Потому что некоторые говорят, что ваша непоколебимая верность уставу департамента более гибкая, чем вы ее показываете.
Is it more pliable? Оно более гибкое?
The trick is to envision the artery like a spaghetti noodle - pliable, but not too fragile. Это должно предположить артерию подобно спагети, - она должна быть гибкой но не слишком хрупкой.
I'm very pliable. Я весьма гибкая.
Ann, you cunning, pliable, chestnut-haired sunfish, phase 26 is the key to my plan. "Энн, моя ловкая, хитрая луна-рыба с каштановыми волосами, 26 фаза - ключевая в моём плане".
Okay, we need something strong yet pliable that can withstand the coefficient of friction. Ладно, нам нужно что-то крепкое, но податливое, что сможет выдержать коэффициент трения.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам