PROMT Онлайн

And the Plenum did establish a top-level group to coordinate and enforce implementation of its decisions. К тому же пленум создал группы высшего уровня для координации и обеспечения осуществления своих решений.
While Li and his fellow Communist leaders have the chance to shift policy priorities when they gather for the fourth plenum that starts in Beijing today, any major rethink on urbanization is unlikely. Несмотря на то, что у Ли Кэцяна и его соратников из числа коммунистического руководства есть возможность сменить приоритеты в программе урбанизации, когда они соберутся на четвертый пленум, открывающийся в Пекине сегодня, вряд ли можно рассчитывать на какие-либо существенные изменения.
The plenum of the Court adopted a special decision, “The work of the courts to protect human rights and freedoms during the administration of justice” on 10 March 2000; this reflects the recommendations of the Committee against Torture and notes in particular that any instance of torture, cruel treatment or physical or psychological harm must be treated as a potential crime since such conduct is a punishable offence which no exceptional circumstances can justify. По ее итогам 10 марта 2000 года было принято специальное Постановление пленума данного суда " О деятельности судов в сфере защиты прав и свобод во время осуществления правосудия ", где нашли свое отражение рекомендации Комитета против пыток и в особенности отмечено, что при установлении фактов применения пыток, жестокого обращения, физического и психического насилия, им следует давать правовую оценку, поскольку они являются уголовно-наказуемыми и никакие исключительные обстоятельства не могут служить оправданием для их применения.
But it is at least notionally possible that after the Soviet Communist Party plenum meeting of early 1987, or later during the 19th Party Conference in 1988, Gorbachev might have laid down the law: I will use force, and I will use the market, and you people out there can take your pick of which one I use more. Но вполне возможно допустить, по крайней мере чисто теоретически, что после пленума ЦК КПСС в начале 1987 года или позже, во время 19-й партийной конференции в 1988 году, Горбачев мог бы закрепить в законодательстве следующий принцип: я буду полагаться и на силу и на рынок, а вы, граждане, выбирайте, что для вас будет лучше.
The most important economic-policy decision of 2013 might well have been taken in November at the Third Plenum of the Chinese Communist Party’s Central Committee, which pledged that the market should be given a “decisive” role in guiding China’s economy. Вполне возможно, что самое важное решение экономической политики в 2013 году было принято в ноябре, на третьем Пленуме ЦК Коммунистической партии Китая, который обязался, что в дальнейшем, рынку должна быть предоставлена «решающая» роль в руководстве экономики Китая.
Fourth Plenum Четвертый пленум
Pursuant to Decision No. 2 of the plenum of the Supreme Court dated 4 June 1992 on cassational proceedings before the Tajik courts, higher courts use cassation as an important instrument to supervise the work of the lower courts. Согласно Постановлению № 2 Пленума Верховного суда от 4 июня 1992 года " О практике рассмотрения судами Республики Таджикистан уголовных дел в кассационном порядке ", вышестоящие суды используют кассационную практику как важную форму надзора за судебной деятельностью нижестоящих судов.
A few weeks ago, at a session of the Asan Plenum held in Seoul on “Leadership and the Legacies of the Arab Spring,” political-science professor Michael Hudson made the argument for reconsidering the whole idea of nation building. Несколько недель назад во время сессии Asan Plenum «Лидерство и наследие арабской весны» в Сеуле, профессор политологии Майкл Хадсон (Michael Hudson) выступил с идеей переосмысления самого концепта государственного строительства.
Over the past ten years, two five-year plans – the 12th, enacted in 2011, and the 13th, enacted in 2016 – plus a major set of reforms adopted at the so-called Third Plenum in 2013, have aimed to resolve China’s persistent and worrisome imbalances. За прошедшие десять лет целью двух пятилетних планов (XII-го, принятого в 2011 году, и XIII-го, принятого в 2016 году) и большого пакета реформ, одобренного на Третьем пленуме в 2013 году, было устранение затянувшихся, опасных дисбалансов в Китае.
Numerous decisions of the Plenum of the Supreme Court of Ukraine were adopted in 2007 with a view to improving legal procedures in conformity with international law by providing the courts with explanations for the proper and standardized application of legislation and respect for human rights in legal proceedings. В 2007 году пленум Верховного суда Украины принял целый ряд решений, направленных на совершенствование судопроизводства в соответствии с международным правом путем предоставления судам разъяснений в отношении надлежащего и единообразного применения законодательства и соблюдения прав человека в рамках процессуальных действий.
There is something odd and disturbing about the conventional wisdom surrounding the upcoming Third Plenum of the 18th Central Committee of the Chinese Communist Party (CCP). Существует что-то странное и тревожное в расхожем мнении, которое окружает предстоящий третий пленум Центрального Комитета Коммунистической Партии Китая (КПК) 18-го созыва.
Specifically, Decision No. 1 of the plenum of the Supreme Court dated 4 June 1992 on court verdicts states that evidence obtained in breach of the law shall be legally null and void and may not form the basis of a judgement. Так, Постановлением № 1 Пленума Верховного суда от 4 июня 1992 года " О судебном приговоре " разъяснено, что доказательства, полученные с нарушением закона, не имеют юридической силы и не могут быть положены в основу приговора.
In 2013, the Third Plenum of the 18th Central Committee of the Communist Party of China took up the mantle, with a plan to reform SOEs through mixed ownership. В 2013 году, Третий Пленум 18 ЦК Коммунистической партии Китая взял на себя обязательство, целью которого было реформирование государственных предприятий, путем смешанной формы собственности.
If he/she judged the case in the first instance or earlier appeal; this prevision does not extend to the Plenum of the Supreme Court; если он участвовал в рассмотрении дела в суде первой инстанции или поданной ранее жалобы; это положение не распространяется на Пленум Верховного суда;
Despite bold reform plans – outlined at the recent Third Plenum of the 18th Central Committee of the Chinese Communist Party – China’s prospects remain compromised by deep-rooted contradictions. Несмотря на смелые планы реформ, – в общих чертах описанные в материалах Третьего пленума 18-го Центрального Комитета КПК, – перспективы Китая остаются проблематичными из-за глубоких противоречий.
A decision on certain issues relating to the application of criminal procedural law on the admissibility of evidence adopted by the plenum of the Supreme Court on 24 September 2004 states that evidence obtained by an individual conducting an initial inquiry, an investigator, a procurator or a judge who, whatever the reason, deviates from strict observance of and compliance with the rules of law is to be considered inadmissible. Кроме того, в принятом 24 сентября 2004 года постановлении пленума Верховного суда " О некоторых вопросах применения норм уголовно-процессуального закона о допустимости доказательств " закреплено, что доказательства, полученные в результате отступления дознавателем, следователем, прокурором и судом от точного исполнения и соблюдения норм закона, какими бы мотивами оно не было вызвано, признаются недопустимыми.
But, despite the reforms set out by the Third Plenum of the Communist Party’s Central Committee, the shift in China’s growth model from fixed investment toward private consumption will occur too slowly. Но, несмотря на реформы, изложенные на третьем Пленуме ЦК Компартии, движение модели экономического роста Китая с уходом от политики фиксированных инвестиций к частному потреблению будет происходить слишком медленно.
The decisions of the plenum of the Supreme Court are binding not only for judicial bodies, but also for the country's law enforcement agencies, and also for enterprises, institutions and organizations that apply the legislation on which the clarification has been provided. Постановления Пленума Верховного суда Республики Узбекистан обязательны не только для органов судебной власти, но и для правоохранительных органов Республики, а также для предприятий, учреждений и организаций, применяющих законодательство, по которому дано разъяснение.
In assessing the outcome of the Third Plenum, what observers should really be looking for is evidence of a bold strategy for political reform. При оценке итогов третьего Пленума, наблюдателям действительно стоит обратить внимания на наличие доказательств смелых стратегий в политических реформах.
The decisions handed down by the plenum of the Supreme Court are final and binding throughout Uzbekistan since, in accordance with article 110 of the Constitution and article 5 of the Courts Act, the Supreme Court is the highest judicial authority in the field of civil, criminal and administrative justice. Принимаемые Пленумом Верховного суда акты являются окончательными и обязательны для исполнения на всей территории Республики Узбекистан, ибо в соответствии со статьей 110 Конституции Республики Узбекистан и статьей 5 Закона " О судах ", Верховный суд является высшим органом судебной власти в сфере гражданского, уголовного и административного судопроизводства.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам