PROMT.One

For their part, Hu Jintao and Premier Wen Jiabao were even reported to have authorized a top-level body, "The Leading Group On Revising the Constitution," to draft "sweeping changes" that would be considered in March 2004 when the next plenary session of the National People's Congress met. Со своей стороны Ху Йинтао и Премьер Вен Йабао якобы даже уполномочили высокопоставленный орган "Ведущая группа по пересмотру конституции" набросать "радикальные изменения", которые будут рассмотрены в марте 2004 г., когда состоится следующее пленарное заседание Национального Народного Конгресса.
Many expected Xi’s anti-corruption campaign to be a temporary initiative, intended to pave the way for implementation of the aggressive economic reforms announced at the Third Plenary Session of the 18th Central Committee in 2013. Многие ожидали, что антикоррупционная кампания Си станет кратковременным явлением с целью открыть путь для решительных экономических реформ, провозглашённых в 2013 году на Третьем пленуме Центрального комитета XVIII созыва.
The three programme elements or work areas that the Bureau selected to be reviewed in depth at the 2001 plenary session are listed below. Три программных элемента или области работы, которые отобрало Бюро для углубленного анализа на пленарной сессии 2001 года, перечисляются ниже.
But even by those standards, NBC’s Megyn Kelly managed to set something of a new low with her visit to the St. Petersburg International Economic Forum, where she hosted the plenary session, and her interview with Russian president Vladimir Putin. Однако даже при таких низких стандартах журналистка NBC Мегин Келли (Megyn Kelly) ухитрилась установить новый рекордно низкий уровень в ходе своего визита на Петербургский международный экономический форум, где она провела пленарное заседание и взяла интервью у российского президента Владимира Путина.
On June 4, Hillary will meet with Armenian president Serzh Sargsyan; the next day she will open the U.S.-Georgia Strategic Partnership Commission plenary session in Batumi, Georgia, and see Georgian president Mikheil Saakashvili; and later she will visit Azerbaijani president Ilham Aliyev in Baku. 4 июня Хиллари встречается с президентом Армении Сержем Саргсяном, на следующий день она открывает в Батуми пленарное заседание Американо-грузинской комиссии по стратегическому партнерству и проводит встречу с президентом Грузии Михаилом Саакашвили. После этого ей предстоит визит в Баку, к азербайджанскому президенту Ильхаму Алиеву.
This builds on a resolution, adopted at the Third Plenary Session of the 18th CPC Central Committee in 2013, to give the market the “decisive role” in allocating resources. Эта работа опирается на решения, принятые в 2013 году на Третьем пленуме Центрального комитета КПК 18-го созыва, согласно которым рынку должна быть предоставлена «решающая роль» в распределении ресурсов.
It is anticipated that on Friday morning, reports will be made to the plenary session on the work of the committee of the whole, and the budget and the legal contact groups. Ожидается, что утром в пятницу участникам пленарного заседания будут представлены доклады о работе комитета полного состава, а также контактной группы по бюджету и правовой контактной группы.
Put bluntly, the plenary session that Kelly moderated was supposed to allow her to appear to be an independent and objective journalist, but was as phony as they come. Говоря начистоту, в проведенном Келли пленарном заседании она должна была выступить в роли независимого и непредвзятого журналиста, однако вышло это до крайности фальшиво.
Last month, at a European Parliament plenary session in Strasbourg, the European Commission threw its support behind my plan to put the private sector front and center in development projects. В прошлом месяце на пленарном заседании Европейского парламента в Страсбурге Европейская комиссия поддержала мой план по размещению частного сектора на передовой проектов развития.
Outcomes of the breakout group sessions were presented and discussed at a further plenary session. Итоги заседаний секционных групп были представлены и обсуждены еще на одном пленарном заседании.
Source: CCNR, Press Release 29/05/2008, “Summary of the CCNR Spring 2008 Plenary Session”. Источник: ЦКСР, информационный бюллетень от 29/05/2008, “Обзор пленарной сессии ЦКСР весны 2008 года”.
An annotated provisional agenda and a tentative timetable for the 2007 plenary session are presented below. Ниже приводится аннотированная предварительная повестка дня и предварительное расписание работы пленарной сессии 2007 года.
The Chairman introduced the new structure of the plenary session where active participation of the member States, different business sectors and the international Standard Development Organizations (SDOs) were being sought in order to strengthen the stakeholders'input into the UN/CEFACT programme of work. Председатель рассказал о новой структуре пленарной сессии, целью которой является обеспечение активного участия государств-членов, различных секторов бизнеса и международных организаций по разработке стандартов (ОРС) с целью расширения вклада заинтересованных сторон в программу работы СЕФАКТ ООН.
During the afternoon session on Wednesday, 12 June, the Bureau is expected to make its proposal for the future format of the Conference based on the outcome of the Conference's discussion that will be devoted to the future of the Conference on Tuesday, 11 June and the panel discussion which will follow the ceremonial part of the anniversary plenary session during the morning session on Wednesday. Ожидается, что в ходе заседания, которое состоится во второй половине дня в среду, 12 июня, Бюро внесет свои предложения относительно будущего формата Конференции на основе итогов обсуждения, проведенного Конференцией по вопросу о будущем Конференции во вторник, 11 июня, и групповой дискуссии, проведенной после окончания торжественной части юбилейной пленарной сессии в первой половине дня в среду.
Prior to the adoption of the “Decisions and Recommendations by the High-level Meeting on Transport, Environment and Health”, the Chairman resumed the main points made in the plenary session as follows: До принятия " Решений и рекомендаций Совещания высокого уровня по вопросам транспорта, охраны окружающей среды и здравоохранения " Председатель резюмировал следующим образом основные моменты, затронутые в рамках пленарного заседания:
Clearly, the Tribunal was not a national court; however, it could be improved by amending its Statute, allowing it to meet more easily in plenary session and granting broader powers to its President. Разумеется, трибунал- это не национальный суд, однако его работу можно улучшить, внеся в его Статут поправки, упрощающие процедуру его созыва в полном составе и наделяющие более широкими полномочиями его Председателя.
This work was carried out via email, audioconference calls, and one Plenary Session and one Task Force meeting. Эта работа выполнялась по электронной почте, в ходе телефонных аудиоконференций и на одной пленарной сессии, а также на одном совещании Целевой группы.
Suggests the following topics be included for discussion during the plenary session of the Eleventh Congress, and notes that Member States may refine these topics and propose additional topics at future intersessional meetings of the Commission for finalization at its twelfth session: предлагает включить для обсуждения в ходе пленарных заседаний одиннадцатого Конгресса следующие темы и отмечает, что государства-члены могут уточнить эти темы и предложить допол-нительные темы на будущих межсессионных сове-щаниях Комиссии для окончательного согласования на двенадцатой сессии:
To select the topic proposed in CES/2001/13 (if a topic is proposed) as the theme of the seminar session at the 2002 fiftieth anniversary plenary session of the Conference of European Statisticians. Выбрать тему, предложенную в документе CES/2001/13 (если какая-либо тема будет предложена), в качестве темы семинара на пятидесятой юбилейной пленарной сессии Конференции европейских статистиков в 2002 году.
27-28 November 2003: A representative of IBCR attended the 10th Plenary Session of the International Scientific and Professional Advisory Committee of the United Nations on Crime Prevention and Criminal Justice (ISPAC), in Courmayeur, Italy. 27-28 ноября 2003 года: представитель МБПД принял участие в 10-м пленарном заседании Международного научно-профессионального консультативного совета (МНПКС) Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в Курмайоре, Италия.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам