PROMT Онлайн

Its annual plenary sessions facilitate the exchange of experiences and good practices in a way that transcends traditional "North-South" conflicts. Его ежегодные пленарные заседания содействуют обмену опытом и передовой практикой образом, который выходит за пределы традиционных конфликтов между "Севером и Югом".
For now, the Gonzalez Sada family firm has lodged a motion for reconsideration before the Court of Appeal for the vote to reach the plenary of the court, that is, the five judges, given that only three voted previously. Пока что фирма семьи Гонсалес Сада предъявит обжалование решения в сам апелляционный суд, чтобы голосование дошло до его пленума, то есть, пяти судей, ввиду того что проголосовали только три.
This builds on a resolution, adopted at the Third Plenary Session of the 18th CPC Central Committee in 2013, to give the market the “decisive role” in allocating resources. Эта работа опирается на решения, принятые в 2013 году на Третьем пленуме Центрального комитета КПК 18-го созыва, согласно которым рынку должна быть предоставлена «решающая роль» в распределении ресурсов.
The equivalent, some might say, of a Plenary Congress held by Occupy Wall Street - amorphous, overstated and relevant only internally. Многие назвали бы это чем-то вроде пленарного конгресса в исполнении Occupy Wall Street – хаотичным и переоцененным мероприятием, имеющим значение исключительно для своих.
With regard to participation in the Workshop, the conclusions acknowledged the importance of participation by national institutions, non-governmental and intergovernmental organizations, and the private sector; acknowledged also the initiative of holding a consultation of non-governmental actors prior to the official opening of the Workshop and their reports to the plenary; and called on OHCHR to establish partnerships with these actors in the implementation of the Tehran Framework. Что касается участия в рабочем совещании, то в выводах была признана важность участия национальных учреждений, неправительственных и межправительственных организаций, а также частного сектора; была также подтверждена инициатива о проведении консультаций представителей неправительственного сектора до официального открытия рабочего совещания и о представлении их докладов пленарному заседанию; кроме того, в выводах содержался призыв к УВКПЧ об установлении партнерских отношений с этими участниками в ходе осуществления Тегеранских рамок.
Because of the Catholic belief structure regarding this plenary indulgence shit. Из-за твердокаменной верь католиков в дурацкое отпущение грехов.
But even by those standards, NBC’s Megyn Kelly managed to set something of a new low with her visit to the St. Petersburg International Economic Forum, where she hosted the plenary session, and her interview with Russian president Vladimir Putin. Однако даже при таких низких стандартах журналистка NBC Мегин Келли (Megyn Kelly) ухитрилась установить новый рекордно низкий уровень в ходе своего визита на Петербургский международный экономический форум, где она провела пленарное заседание и взяла интервью у российского президента Владимира Путина.
Their findings will be reported jointly at the next plenary meeting of the all the consultative parties to the Antarctic Treaty scheduled for May 2013, in Brussels, Belgium. Выводы по результатам проверок будут изложены совместно на следующем пленарном заседании с участием всех консультативных сторон Договора об Антарктике, которое должно состояться в мае 2013 года в столице Бельгии Брюсселе.
For in Croatia, every new regime issues a plenary absolution for its predecessors. ибо в Хорватии каждый новый режим объявляет полное освобождение своих предшественников от ответственности и наказания.
The plenary meeting was paralyzed by the way in which the preparatory commissions had worked. Пленарное заседание было парализовано благодаря действиям подготовительной коммиссии.
Both within working groups and in the Commission's plenary meeting, non-governmental organizations are only entitled to make their viewpoints and concerns known on a specific point at the stage prior to the actual deliberations that will take place between Member States on this point. И в рабочих группах, и на пленарных заседаниях Комиссии неправительственные организации имеют право лишь излагать свои точки зрения и озабоченности по конкретному аспекту на этапе до фактического обсуждения, которое будет проводиться между государствами-членами по данному аспекту.
Put bluntly, the plenary session that Kelly moderated was supposed to allow her to appear to be an independent and objective journalist, but was as phony as they come. Говоря начистоту, в проведенном Келли пленарном заседании она должна была выступить в роли независимого и непредвзятого журналиста, однако вышло это до крайности фальшиво.
About a year later, the Bank of England, the dean of central banks, issued a plenary indictment, “Financial Stability Paper No. 13,” of the performance of the fiduciary currency standard that replaced the gold standard and its simulacrum, the gold-exchange standard. Примерно год спустя Bank of England, дуайен центробанков, выпустил «Доклад о финансовой стабильности №13» («Financial Stability Paper No. 13») – фактически, полноценное обвинительное заключение в адрес бумажно-денежного стандарта, сменившего золотой стандарт и его суррогат – золотодевизный стандарт.
For their part, Hu Jintao and Premier Wen Jiabao were even reported to have authorized a top-level body, "The Leading Group On Revising the Constitution," to draft "sweeping changes" that would be considered in March 2004 when the next plenary session of the National People's Congress met. Со своей стороны Ху Йинтао и Премьер Вен Йабао якобы даже уполномочили высокопоставленный орган "Ведущая группа по пересмотру конституции" набросать "радикальные изменения", которые будут рассмотрены в марте 2004 г., когда состоится следующее пленарное заседание Национального Народного Конгресса.
Many expected Xi’s anti-corruption campaign to be a temporary initiative, intended to pave the way for implementation of the aggressive economic reforms announced at the Third Plenary Session of the 18th Central Committee in 2013. Многие ожидали, что антикоррупционная кампания Си станет кратковременным явлением с целью открыть путь для решительных экономических реформ, провозглашённых в 2013 году на Третьем пленуме Центрального комитета XVIII созыва.
Decision RC-1/8 on encouragement the World Customs Organization (WCO) to assign specific Harmonized System codes to the chemicals listed in Annex III, submitted by the Committee of the Whole and adopted by the Conference, as orally amended by the plenary, is contained in annex I to the present report. Решение РК-1/8 об обращении к Всемирной таможенной организации (ВТО) с настоятельной рекомендацией присвоить отдельные таможенные коды Согласованной системы химическим веществам, включенным в приложение III, представленное Комитетом полного состава и принятое Конференцией с устными поправками, внесенными на пленарном заседании, изложено в приложении I к настоящему докладу.
On June 4, Hillary will meet with Armenian president Serzh Sargsyan; the next day she will open the U.S.-Georgia Strategic Partnership Commission plenary session in Batumi, Georgia, and see Georgian president Mikheil Saakashvili; and later she will visit Azerbaijani president Ilham Aliyev in Baku. 4 июня Хиллари встречается с президентом Армении Сержем Саргсяном, на следующий день она открывает в Батуми пленарное заседание Американо-грузинской комиссии по стратегическому партнерству и проводит встречу с президентом Грузии Михаилом Саакашвили. После этого ей предстоит визит в Баку, к азербайджанскому президенту Ильхаму Алиеву.
Speaking at the United Nations plenary meeting this September, Kan said that his government seeks to achieve a "society in which human suffering is reduced a minimum." Вместо этого Наото Кан продолжает верить, что Япония может как-то выйти из этой истории и из зоны турбулентности.
He has also announced plenary indulgences – time off from “the pains of purgatory” – for those who follow his visit to the Catholic youth festival in Rio de Janeiro on the Internet. Он также объявил о полном отпущении грехов (освобождение от «страданий чистилища») тем, кто будет следить в Интернете за его посещением фестиваля католической молодежи в Рио-де-Жанейро.
The Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption held its fifth session in Vienna from 10 to 21 March 2003, during which it held 20 plenary meetings and 10 parallel meetings of informal consultations with simultaneous interpretation in the six official languages of the United Nations. Специальный комитет по разработке конвенции против коррупции провел свою пятую сессию в Вене с 10 по 21 марта 2003 года, в ходе которой состоялись 20 пленарных заседаний и 10 параллельных заседаний в рамках неофициальных консультаций с устным переводом на шесть официальных языков Организации Объединенных Наций.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам