PROMT Онлайн

2.2. The pledged Product, serving as security to ensure the Borrower's fulfilment of their obligations, is not transferred to the Lender. 2.2. Заложенный Продукт, служащий обеспечением надлежащего исполнения Заемщиком своих обязательств, Займодавцу не передается.
But Yevkurov pledged to rein in the government's security forces, saying their abuses were helping the rebels attract recruits. Однако новый президент пообещал призвать правительственные силы безопасности к порядку, заявив, что они своими злоупотреблениями и правонарушениями помогают боевикам вербовать в свои ряды новобранцев.
Contributions pledged or paid to the Trust Fund for Security of Staff Members of the United Nations System for 2003 as at 30 June 2003 Взносы, объявленные для внесения или выплаченные в Целевой фонд для обеспечения безопасности сотрудников системы Организации Объединенных Наций за 2003 год, по состоянию на 30 июня 2003 года
Contributions pledged or paid to the Trust Fund for Security of Staff Members of the United Nations System for 2002 as at 30 June 2002 Взносы, объявленные для внесения или выплаченные в Целевой фонд для обеспечения безопасности сотрудников системы Организации Объединенных Наций за 2002 год, по состоянию на 30 июня 2002 года
During the Shanghai Cooperation Organization’s recent “Jubilee” summit in Astana, Kazakhstan, the leaders of its six member states pledged to expand cooperation in politics, security, economy and cultural exchanges. Во время недавнего «юбилейного» саммита Шанхайской организации сотрудничества в казахстанской Астане лидеры ее шести стран-членов пообещали расширять сотрудничество в сфере политики, безопасности, экономики и культурных обменов.
Months before committing to site an Aegis system in Europe, the Obama administration pledged it would “not divert resources from other national security priorities until we are positive the technology will protect the American public.” За несколько месяцев до того, как принять решение о размещении объектов системы Aegis в Европе, американская администрация Обамы пообещала, что она не будет «распылять ресурсы, отвлекая их от других приоритетов в области национальной безопасности, до тех пор, пока мы не получим позитивное ощущение того, что технология защитит американский народ».
The two countries pledged greater cooperation on Afghanistan, fighting nuclear proliferation and transatlantic security. Обе стороны дали обязательство укрепить сотрудничество по проблемам Афганистана, борьбе с распространением ядерного оружия и трансатлантической системе безопасности.
So far America has pledged $40 million in humanitarian funds for Gaza (just $30 a person), and about $86 million in security training money for the West Bank. Пока что Америка пообещала 40 миллионов долларов в качестве гуманитарной помощи сектору Газы (всего 30 долларов на человека) и около 86 миллионов долларов на обеспечение безопасности на Западном Берегу.
Hollande has also pledged to withdraw French troops from Afghanistan by the end of 2012 — two years before the proposed NATO handover to Afghan security forces — a decision that, if implemented, will put greater strain on the United States. Олланд также обещал вывести французские войска из Афганистана к концу 2012-го года - то есть на два года раньше планируемой НАТО передачи ответственности афганским силам безопасности. В случае реализации этого обещания Соединенные Штаты окажутся в более сложной ситуации.
He pledged $108 billion to nuclear deterrence spending over the next five years and said, “America’s nuclear deterrence is the bedrock of our security, and the highest priority mission of the Department of Defense.” Он пообещал, что в течение следующих пяти лет на ядерное сдерживание будет выделено 108 миллиардов долларов, и сказал: «Американская стратегия ядерного сдерживания является основой нашей безопасности и первоочередной задачей министерства обороны».
Moreover, the participants pledged their full support for anti-terrorist action being taken within the framework of the United Nations, calling upon all States to implement fully the provisions of Security Council resolution 1373 (2001), and to ratify the existing international conventions relating to terrorism. Кроме того, участники обязались оказывать полную поддержку мерам по борьбе с терроризмом, предпринимаемым в рамках Организации Объединенных Наций, призвав все государства полностью осуществлять положения резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности и ратифицировать существующие международные конвенции, касающиеся проблемы терроризма.
Among other things, we expressed our determination “to establish sustainable peace and security”, we pledged forthwith “to settle all past, present and future differences and grievances by peaceful means”, and “to refrain from the threat and use of armed force to bring about any change in Sierra Leone”. Среди прочего мы заявили о своей решимости «установить прочный мир и безопасность», мы взяли на себя обязательство в дальнейшем «урегулировать все прошлые, нынешние и будущие различия и претензии мирными средствами» и «воздерживаться от угрозы вооруженной силой и ее применения для достижения любых перемен в Сьерра-Леоне».
At the recent G-8 summit in L’Aquila, Italy, we made a firm commitment “to act with the scale and urgency needed to achieve global food security,” and we collectively pledged $20 billion over three years. На недавнем саммите "Большой Восьмерки" в Л’Акуиле (Италия), мы дали твердое обязательство "действовать масштабно и безотлагательно для достижения глобальной продовольственной безопасности", и мы дали обещание за три года выделить для этой цели 20 миллиардов долларов.
Newly emboldened, the government pledged to crackdown on groups that engage in violence, and announced plans to empower authorities to disband organizations that threaten "security and order." Недавно осмелевшее правительство пообещало применить суровые меры к группам, которые используют насилие, и объявило о планах дать официальное разрешение властям на расформирование организаций, угрожающих "безопасности и порядку".
So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity. Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.
When the millennium opened, world leaders pledged to seek peace, the end of poverty, and a cleaner environment. В начале нового тысячелетия лидеры стран мира поклялись бороться за мир, за ликвидацию бедности и чистоту окружающей среды.
In Ankara, I made clear that America is not – and never will be – at war with Islam. We will, however, relentlessly confront violent extremists who pose a grave threat to our security. В Анкаре я ясно дал понять, что Америка не воюет — и никогда не будет воевать, — с исламом. Однако мы будем неотступно противостоять жестоким экстремистам, которые представляют серьёзную угрозу нашей безопасности.
The Iranians also pledged to stop obstructing the Israeli-Arab peace process. Иранцы также обязались прекратить тормозить процесс становления арабо-израильского мира.
Please get me hotel security. Пожалуйста, позовите службу охраны гостиницы.
They pledged to implement programs aimed at asset purchases (to clarify the balance sheets of financial institutions), recapitalization (to make sure that, if solvent, they could operate and continue to lend), and guarantees (to reassure depositors and some investors that their funds were safe). Они пообещали реализовать программы, имеющие своей целью покупку активов (чтобы сделать балансы финансовых учреждений прозрачными), изменение структуры капитала (чтобы убедиться, что, став платёжеспособными, они могут работать и продолжать выдавать кредиты) и предоставление гарантий (чтобы заверить вкладчиков и инвесторов, что их средства в безопасности).
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам