PROMT.One

Under section 15 of the Representation of the People Act, no person is qualified to be or remain registered as an elector who is mentally ill, under sentence of death or is serving a sentence of imprisonment exceeding 12 months. В соответствии со статьей 15 Закона о представительстве народа, в качестве избирателя не может быть зарегистрировано лицо, страдающее психическими заболеваниями, приговоренное к смертной казни или приговоренное к тюремному заключению на срок свыше 12 месяцев.
Another factor making the transfer of these weapons more likely is the fact that the administration pledged to sell Javelin anti-tank missiles to Georgia, which is also menaced by Russia. Еще одним фактором в пользу того, что передача оружия на Украину может стать реальностью, является тот факт, что администрация президента США обязалась поставить противотанковые ракеты Javelin в Грузию — страну, которая также испытывает угрозу со стороны России.
They again assert, first, their absolute right, as citizens fulfilling all the objective conditions for elector status (in particular, those relating to age of majority, non-deprivation of civil rights following a conviction under ordinary law, or major disability) enabling them to vote in all political ballots held at their place of residence for electoral purposes. Они вновь подчеркивают, в первую очередь, свое абсолютное право как граждан, которые отвечают всем объективным требованиям, предъявляемым к статусу избирателя (в частности, требованиям, касающимся гражданского совершеннолетия, нелишения гражданских прав в результате осуждения по общеуголовному делу или в силу высокой степени инвалидности), голосовать на всех референдумах по политическим вопросам, организуемым в их избирательном округе.
At NATO’s Wales Summit in 2014, all member states had pledged to meet this target. На саммите НАТО в Уэльсе в 2014 году все страны обязались выйти на эти показатели.
The crowd that gathered to witness the ensuing rescue included Prince Elector Maximilian Joseph IV, who took pity on von Fraunhofer, providing him cash and books to further his studies. В толпе, собравшейся поглазеть на операцию по спасению несчастного, оказался король Максимилиан-Иосиф IV, который пожалел Фраунгофера, дал ему денег, книги, и помог получить образование.
While the government of Ukraine has consistently pledged reform to meet international obligations — for example, as a signatory of the UN's Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children — it has failed to adequately support anti-trafficking organizations that do the bulk of the work. Хотя правительство Украины уже много раз обещало провести реформы в соответствии с международными требованиями — к примеру, в соответствии с Протоколом ООН о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми — оно не смогло обеспечить адекватную поддержку организаций, которые занимаются борьбой с торговлей людьми и которые делают львиную долю работы.
He pledged that “A SYRIZA government will respect Greece’s obligation, as a eurozone member, to maintain a balanced budget, and will commit to quantitative targets.” Алексис уверил в том, что правительство Сириза будет с уважением относится к обязанностям Греции, как к части еврозоны, будет балансировать бюджет и следовать количественным целевым показателям.
The U. S. dollar is suppressed by near-zero interest rates, and the Federal Reserve has pledged to keep interest rates exceptionally low (basically zero) through mid-2013. Процентные ставки по долларовым активам находится около нулевой отметки, и Федеральный резерв поклялся удерживать ставки на низком уровне (около нуля) до середины 2013 года.
The Bank of Japan (BoJ), which had pledged to get inflation up to 2% by now, finished a Monetary Policy Committee meeting today with a statement admitting that CPI inflation “is likely to be about 0 percent for the time being, due to the effects of the decline in energy prices.” Банка Японии (BOJ), который взял на себя обязательство довести инфляцию до 2% в настоящее время, закончил заседание Комитета по денежной политике сегодня с заявлением признать, что инфляция потребительских цен "вероятно, будет около 0 процентов в настоящее время, в связи с последствиями падением цен на энергоносители."
On the other hand, the SNP has pledged that if there is a referendum, they will insist that it not only get a majority of voters total, but also a majority in each of the UK’s constituents. С другой стороны, SNP пообещал, что, если будут проводить референдум, они будут настаивать, что он не только получил большинство общих избирателей, но и большинство в каждой из составляющих округов Великобритании.
2.2. The pledged Product, serving as security to ensure the Borrower's fulfilment of their obligations, is not transferred to the Lender. 2.2. Заложенный Продукт, служащий обеспечением надлежащего исполнения Заемщиком своих обязательств, Займодавцу не передается.
Deficit: The government has pledged its credibility on bringing down the UK’s borrowing requirements and there is still some way to go to make a dent in the debt level. Дефицит: Правительство обеспечило себе доверие инвесторов, уменьшив потребность в заемных средствах, и еще предстоит много чего сделать, чтобы значительно сократить уровень долга.
Delays risk leaving the U.S. unable to ensure the European nuclear deterrence it has pledged to provide as part of the North Atlantic Treaty Organization, the GAO said. Отсрочки рискуют поставить США в ситуацию, когда окажется невозможным обеспечить ядерную защиту европейских государств, обещанную в рамках Организации североатлантического договора, заявляют в Управлении.
He pledged to boost defense spending closer to the alliance’s target of 2 percent of gross domestic product, saying priorities have changed as the crisis in Ukraine makes the region “tense and jittery.” Он пообещал повысить расходы на оборону, приблизив их к 2% от ВВП, чего требует устав НАТО, добавив, что его приоритеты изменились в связи с тем, что кризис на Украине сделал регион «напряженным и нервным».
Medvedev, 46, a former lawyer from Putin’s hometown of St. Petersburg who had pledged to fight corruption and improve the rule of law, took over in 2008 after Putin served the maximum two consecutive terms allowed by the constitution. 46-летний бывший юрист Медведев родом из родного города Путина Санкт-Петербурга. Придя к власти в 2008 году после того, как Путин завершил два положенных ему по конституции президентских срока, Медведев пообещал бороться с коррупцией и укреплять власть закона.
The U.S. yesterday pledged a $48 million assistance package to Ukraine for tasks including strengthening the border guard service and “confidence-building measures that enhance national unity, particularly in the East and South,” according to a statement from the White House. Вчера США пообещали предоставить Украине пакет финансовой помощи в размере 48 миллионов долларов, которые должны пойти на укрепление пограничной службы и на проведение «мер по укреплению доверия, способствующих повышению уровня национального единства, в частности - на востоке и юге страны», как говорится в заявлении Белого дома.
After Egyptian President Abdel el-Sisi visited Putin in August, he pledged Egypt would work with Moscow against the Islamic State. После своего визита в Москву в августе президент Египта Абдель ас-Сиси (Abdel el-Sisi) пообещал, что Египет будет помогать России в борьбе против ИГИЛ.
Russia, which is vying with Saudi Arabia for the title of the world’s largest oil producer, has pledged cooperation, but President Vladimir Putin has sent mixed messages over whether he’s willing to lower the nation’s output, or simply freeze at September’s post-Soviet record. Россия, которая соперничает с Саудовской Аравией за титул крупнейшего в мире производителя нефти, пообещала сотрудничать с ОПЕК, однако президент Владимир Путин отправлял смешанные сигналы относительно того, готов ли он уменьшить объемы добычи или же просто сохранить добычу на уровне сентябрьского постсоветского рекорда.
Russia’s biggest lingerie retailer pledged the stake as it seeks to restructure 1.6 billion rubles of debt owed to Sberbank, Anton Sergeyev, a spokesman at Wild Orchid, said by phone. Как сказал в интервью по телефону официальный представитель компании Антон Сергеев, этот крупнейший представитель розничной торговли в области женского белья передал эти акции в качестве обеспечения кредита, когда он хотел реструктурировать долг в 1,6 миллиарда рублей.
Indian Prime Minister Narendra Modi pledged to deepen defense ties with Russia at a bilateral meeting in Goa, as India continues its push to modernize its military amid rising tensions in South Asia. На двусторонней встрече с президентом России Владимиром Путиным в Гоа премьер-министр Индии Нарендра Моди (Narendra Modi) пообещал углубить сотрудничество с Россией в сфере обороны. В настоящее время Индия занимается модернизацией своих вооруженных сил на фоне роста напряженности в Южной Азии.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Ваш текст переведен частично.

Вы можете переводить не более {0} символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам