PROMT.One

But by allowing misinformed parents to forego vaccinations, Greece is exposing children to preventable infectious diseases and openly violating its pledge to ensure “that no child is deprived of his or her right of access to such health-care services.” Но, разрешив дезинформированным родителям отказаться от вакцинации, Греция подвергает детей угрозе инфекционных заболеваний, которые можно предотвратить, и открыто нарушает свое обещание гарантировать, чтобы «ни один ребенок не был лишен своего права на доступ к таким услугам в области здравоохранения».
For example, in the case of a possessory pledge complying with the requirements for the in rem validity of a security right of this type generally results in the security being effective against third parties without any need for further action. Например, в случае посессорного залога выполнение требований в отношении действительности обеспечительного права in rem, как правило, приводит к тому, что обеспечение имеет силу в отношении третьих сторон без какой-либо необходимости предпринимать дополнительные действия.
Encumbrance means any mortgage, lien, charge, pledge, assignment by way of security, security interest, title retention, preferential right or trust arrangement, claim, covenant, profit a prendre, easement or any other security arrangement or any other arrangement having the same effect. Обременение означает какой-либо залог, право удержания, залоговое право, передачу посредством обеспечения, обеспечение, преимущественное право или договорённость об учреждении траста, претензию, сделку, право на доход, сервитут или другую договоренность о залоге, либо другую сделку, имеющую то же воздействие.
It also called on the Government to follow through on its Council election pledge to ratify the four International Labour Organization fundamental conventions related to the right to freedom of association, to organize and on abolition of forced labour. Она также призвала правительство выполнить взятое им при избрании в Совет обязательство ратифицировать четыре основополагающие конвенции Международной организации труда, касающиеся права на свободу ассоциации, права на создание организаций трудящихся и отмены принудительного труда.
Billionaire confectionary magnate Petro Poroshenko was elected president in 2014 on a pledge to sell his businesses and “focus on the well-being of the nation”; today, he still controls Channel 5, where, for the right sum of money, anyone can spread his or her message over its airwaves. Миллиардер и шоколадный магнат Петр Порошенко был избран президентом в 2014 году после того, как пообещал продать свой бизнес и «сосредоточиться на благополучии нации»; сегодня он по-прежнему контролирует «5 канал», в эфире которого любой человек за соответствующую плату может высказывать свои идеи.
I should like to assure you of my Government's pledge to continue to exert all possible efforts towards the realization of a lasting peace despite all the difficulties and obstacles, while it reserves its right to repulse such attacks launched by the rebel movement in conformity with its duties and obligations for the protection of the lives and property of its citizens. Хотел бы заверить Вас в том, что правительство моей страны обязуется и впредь прилагать все возможные усилия для установления прочного мира, несмотря на все трудности и препятствия, но при этом сохраняет за собой право отражать эти нападения повстанческого движения в соответствии с лежащими на нем долгом и обязанностью защищать жизнь и имущество его граждан.
This approach to security rights was inspired by the observation that the many different types of non-possessory security right, the traditional possessory pledge and the several variations on title-transfer and retention-of-title devices were all based upon a few identical guiding principles that aimed at achieving the same functional outcomes. Такой подход к обеспечительным правам базировался на наблюдении, согласно которому в основе многочисленных видов непосессорных обеспечительных прав, традиционного посессорного залога и некоторых вариантов инструментов, предполагающих передачу и удержание правового титула, лежат несколько идентичных руководящих принципов, направленных на достижение одинаковых функциональных результатов.
25.6. The Company reserves the right to transfer, assign, sublicense or pledge this Agreement, in whole or in part, in the event of a reorganization of the corporate group in which the Company exists or in the event of a merger, sale of assets or other similar corporate transaction in which the Company may be involved in. 25.6. Компания оставляет за собой право передавать, призначать, лицензировать или заложить настоящий Договор, полностью или частично, в случае реорганизации корпоративной группы, в которой существует компания или в случае слияния, продажи активов или других похожих корпоративных сделок, в которых компания может принимать участие.
They have the right to buy, sell, barter, give, bequeath, loan, borrow, share, speculate, donate, pledge, lease, etc., and their dispositions take effect by virtue of their own will, nothing therein depending on the approval of a father, spouse or brother. Они имеют право покупать, продавать, совершать бартерные сделки, отдавать, завещать, давать взаймы, занимать, быть пайщиком, играть на бирже, дарить, закладывать, сдавать в аренду и т. д., и их распоряжения вступают в силу на основании их собственной воли, и ничто в этом плане не зависит от одобрения отца, супруга или брата.
The right to refuge was understood as a universal principle that all civilized states would honor; Europeans made good on this pledge when they welcomed hundreds of thousands who fled from Communist oppression in Eastern Europe. Право на убежище признавалось в качестве всеобщего принципа, которого должны придерживаться все цивилизованные государства. Европейцы неуклонно выполняли это обязательство, принимая у себя сотни тысяч людей, бежавших от коммунистического гнета Восточной Европы.
The institution of a single, integrated, comprehensive security right in all types of movable property is inspired by the observation that the different types of non-possessory security rights but also the traditional possessory pledge are all based upon a few identical guiding principles. Введение единого комплексного, всеобъемлющего обеспечительного права во всех видах движимого имущества представляется привлекательным в силу того, что различные виды непосессорных обеспечительных прав, а также традиционный посессорный залог основываются на небольшом количестве идентичных руководящих принципов.
Although some States introduced a new security right encompassing various arrangements serving security purposes, most States continued the tradition of the nineteenth century (which disregarded an earlier, more liberal attitude) and insisted on the possessory pledge as the only legitimate method of creating security in movable property. Несмотря на то, что некоторые государства ввели новую концепцию обеспечительного права, охватывающую различные механизмы, которые служат целям обеспечения, большинство государств продолжали придерживаться традиции XIX века (в рамках которой игнорировался более ранний и более либеральный подход) и настаивали на посессорном залоге как единственном законном методе создания обеспечения в движимом имуществе.
Last year, the company sealed an agreement with the trade union IG Metall that includes a no-layoff pledge for its 128,000-strong German workforce. В прошлом году компания заключила соглашение с профсоюзом IG Metall, которое включает в себя поручительство не проводить увольнений среди своих 128 000 немецких работников.
"Please give me some water." "All right." "Пожалуйста, дайте воды" "Всё нормально".
Instead, NATO members should pledge to defend any Middle Eastern state that is attacked with nuclear weapons. Вместо этого, члены НАТО должны дать обещание, что они будут защищать любую страну Среднего Востока в случае, если она будет атакована ядерным оружием.
Call the doctor right away. Я тут же вызвал врача.
If the US lived up to its pledge of 0.7% of GNP in donor aid, it would be giving $75 billion per year. Если бы Соединенные Штаты действовали согласно своему обещанию давать 0,7% от ВНП в качестве помощи дарителя, они бы выделяли $75 миллиардов в год.
Tom plans to call you right after lunch. Том собирается позвонить тебе сразу после обеда.
Hence, the European Council's Lisbon Strategy of 2000, which centered around a pledge to increase general research-and-development spending by 50% over the following decade. Для того чтобы остаться "в игре", Евросоюз признал десять лет назад необходимость того, что все должны стать более изобретательными.
I can't lift my right arm. Я не могу поднять правую руку.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам