Примеры употребления "plebiscite" в английском

<>
Indeed, the plebiscite was only supposed to provide final confirmation. В действительности предполагается, что плебисцит обеспечит только окончательное подтверждение этой поправки.
Signs appeared that Pinochet was planning to abort the plebiscite. Появились знаки того, что Пиночет стал планировать отмену плебисцита.
That plebiscite was scheduled for October 5, 1988, fifteen years after Pinochet's coup. Этот плебисцит был запланирован на 5 октября 1988 года, 15 лет спустя пиночетовского путча.
From the outset, America’s founders were aware of the dangers of government by plebiscite. С самого начала основатели Америки осознавали, чем опасно управление, основанное на плебисците.
Now he invokes that charter to block calls for a plebiscite on his continuation in office. Сейчас он взывает к этому документу, чтобы заблокировать проведение плебисцита по поводу его дальнейшего нахождения на посту президента.
Both he and the opposition know that the result of the plebiscite is not a foregone conclusion. Ему, как и оппозиции, известно, что результаты плебисцита не являются окончательно достоверным заключением.
Indeed, the revised text might be enough to win approval – either in a new plebiscite or, preferably, in Congress. Фактически пересмотра текста может оказаться достаточно, чтобы он был одобрен – либо новым плебисцитом, либо, предпочтительно, Конгрессом.
After invading Austria in 1938, Hitler asked the Austrians in a plebiscite whether they wanted to be annexed by Germany. После вторжения в Австрию в 1938 году Гитлер провел среди австрийцев плебисцит по вопросу, хотят ли они быть аннексированными Германией.
Unsurprisingly, Colombia’s plebiscite – like the United Kingdom’s Brexit referendum in June – was far from a triumph of democracy. Неудивительно, что плебисцит в Колумбии – как и июньский референдум «Брексит» в Великобритании – был далеко не триумфом демократии.
Since the plebiscite, confusion has crept into its ranks, possibly presaging a breakup into uncontrollable rural militias and criminal gangs. С момента плебисцита в ее рядах началась сумятица, возможно, предвещающая распад на неконтролируемые группы сельских ополченцев и преступные банды.
on December 18, President Musharraf declared that, at the Islamabad SAARC summit, he would demand a UN-sponsored plebiscite in Kashmir. 18 декабря президент Мушарраф заявил, что на встрече SAARC в Исламабаде он будет требовать проведения плебисцита в Кашкире под эгидой ООН.
Four years ago, Chávez deviated from the old constitution by using a plebiscite to engineer a new one, tailor-made for him. Четыре года назад он отклонился от старой конституции, используя плебисцит для того, чтобы принять новую, разработанную специально под него.
On 2 November 2004, Guam was scheduled to hold a plebiscite on self-determination to determine the future political status of the island. 2 ноября 2004 года было запланировано провести на Гуаме плебисцит о самоопределении с целью установления будущего политического статуса острова.
Perhaps to assuage political fears - and considerations of international law - any plebiscite in the Kurdish region should, initially, have only a consultative status. Возможно, чтобы смягчить политические опасения - и учесть соображения международного права, - такой плебисцит стоит наделить консультативным статусом.
Some EU decisions are already being challenged by national referenda, such as Hungarian Prime Minister Viktor Orbán’s planned plebiscite on refugee quotas. Некоторые решения ЕС уже оспариваются национальными референдумами, подобным плебисциту, что планировал Премьер-министр Венгрии Виктор Орбан о квотах на беженцев.
So the dictator promulgated a Constitution in 1980 which required that his continuation as President be subject to a plebiscite eight years later. Поэтому в 1980 году диктатор провозгласил Конституцию, согласно которой продолжение его пребывания на посту президента должно было быть предметом плебисцита восемь лет спустя.
“The Puerto Rico State Elections Commission shall conduct a plebiscite in Puerto Rico during the 111th Congress, but not later than December 31, 2009. «Государственная избирательная комиссия Пуэрто-Рико проведет плебисцит в Пуэрто-Рико в ходе работы Конгресса 111-го созыва, однако не позже 31 декабря 2009 года.
However, on 2 November 2004, Guam was scheduled to hold a plebiscite on self-determination to determine the future political status of the island. Однако 2 ноября 2004 года в Гуаме планировалось проведение плебисцита по вопросу о самоопределении в целях определения будущего политического статуса острова.
In France, where opposition to the EU is even greater than in the UK, Le Pen is campaigning on the promise of a “Frexit” plebiscite. Во Франции, где оппозиция ЕС даже выше, чем в Британии, Ле Пен строит предвыборную кампанию на обещании провести плебисцит по вопросу о «Фрексите» (выходе Франции из ЕС).
2. Hold a limited plebiscite before declaring war, with eligible voters being those who would be called upon to do the fighting and the dying. 2. Перед объявлением войны проводить ограниченный плебисцит, в котором будут иметь право участвовать только те, кого страна призовет сражаться и умирать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!