Примеры употребления "pleasure of the table" в английском

<>
I think it's disgusting when women sexualize themselves for the pleasure of the male gaze. Я считаю отвратительным, когда женщины сексуализируют себя ради удовольствия мужчины.
Who is the man sitting at the other end of the table? Кто тот человек, что сидит на другом конце стола?
I bring with me violence, madness and voluptuous pleasure of the carnival. Я несу с собой неистовство, безумство и сладострастие карнавала.
Everything on top of the table started rattling when the earthquake hit. Всё, что было на столе, загрохотало, когда началось землетрясение.
The head of the council is thus a political appointee who serves at the pleasure of the president. Глава Совета, таким образом, является назначенным политическим деятелем, удовлетворяющим прихоти президента.
After having clicked with the left mouse button on the heading of any column, one can sort all entries of the table in decreasing or increasing order. Кликнув левой кнопкой мыши на заголовке любого столбца, можно отсортировать все записи в таблице по убыванию или по возрастанию.
To change the name or value of a global variable, one has to double-click with the left mouse button on the corresponding cell of the table. Чтобы изменить название или значение переменной, следует дважды кликнуть левой кнопкой мыши на соответствующей ячейке.
You can double left-click the row of the table to modify the corresponding position or pending order. Двойной клик ЛКМ по строке таблицы, вызывает окно модификации соответствующей позиции или отложенного ордера.
To impose an object, one has to press the corresponding toolbar button (the buttons are given in the leftmost column of the table) or execute a menu command. Чтобы наложить объект, необходимо нажать соответствующую кнопку панели инструментов (в крайнем левом столбце таблицы приведены соответствующие кнопки) или выполнить команду меню.
The envoy is telling the key Syrian parties, as well as their foreign backers, that neither side should have the right to veto individuals on the other side of the table and that there can be no preconditions. Спецпредставитель разъясняет ключевым сирийским участникам процесса, а также их зарубежным покровителям, что ни у одной из сторон не будет права налагать вето на отдельных членов из состава делегации противоположной стороны, и что никакие предварительные условия рассматриваться не будут.
From the other side of the table, the Greeks should likewise think in geostrategic terms as well as economically about the choices ahead. Находящиеся на другой стороне стола греки тоже должны мыслить геостратегическими и экономическими категориями, думая о том, какой сделать выбор.
At the head of the table is a badly overweight and awkward Nashi devotee, whom Yakimenko tells the following (I am not making this up): Во главе стола восседает чрезмерно грузный и неуклюжий приверженец "Наших", а Якеменко говорит ему следующее (я не придумываю):
If you don't see your campaigns, click the dropdown menu in the left of the table and click All Campaigns. Если вы не видите свои кампании, нажмите на раскрывающееся меню в левой части таблицы и нажмите Все кампании.
At the bottom of the table, click the arrow next to Results from. Внизу таблицы нажмите стрелку рядом с пунктом Результаты от.
Note: If unpublished items match the filter, they'll still be shown at the top of the table. Примечание: Если неопубликованные объекты совпадут с фильтром, они все равно будут отображаться в верхних строках таблицы.
In the top right of the table in Ads Manager, click the Columns dropdown and then select Customize Columns В таблице Менеджера рекламы справа сверху нажмите раскрывающееся меню Столбцы, а затем выберите Настроить столбцы.
As in the past, at the top of the table are NATO-related issues: its enhanced capabilities, global reach and enlargement, which brings alliance infrastructure closer to Russia’s borders. Как и в прошлом, главное место занимают вопросы, связанные с НАТО: увеличенные возможности, глобальная досягаемость и расширение, следствием которых является приближение инфраструктуры Альянса к границам России.
More than anything, the founding members want to establish themselves as leaders in global affairs; they want to sit in the big chair at the head of the table and hold the gavel. В первую очередь, страны-основатели хотят быть мировыми лидерами — сидеть в большом кресле во главе стола и держать председательский молоточек.
Or in the face of all of these difficulties, perhaps Washington is seriously prepared to negotiate again with the aim of curbing Pyongyang's nuclear development, missile programs and proliferation activities — and without taking the end goal of regime denuclearization off of the table. Или в лице данных трудностей, может быть, Вашингтон действительно готов к переговорам с тем, чтобы сократить ядерное производство КНДР, их ракетные программы и деятельность по разработке и производству оружия, не оставляя надежды решить вопрос об уничтожении ядерного оружия.
I sat at the end of the table, not paying attention to their conversation. Я сидел в конце стола, не обращая внимания на их разговор.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!