PROMT.One

You should be ashamed of your ignorance. Ты должна стыдиться собственного невежества.
Special pleading for Israel as a nation of victims - the natural heirs of the targets of Nazi mass murder - is another way to apply a double standard. Особая защита Израиля как нации жертв - естественных наследников мишеней массовых убийств, производимых нацистами - является другим способом применения двойных стандартов.
War is peace. Freedom is slavery. Ignorance is strength. Война — это мир. Свобода — это рабство. Незнание — сила.
the DR-CAFTA is more a pleading of special interests than a free-trade deal. соглашение DR-CAFTA - это в большей степени защита интересов определенных групп, чем договоренность о свободной торговле.
Ignorance is bliss. Меньше знаешь — крепче спишь.
I am not pleading for a return to the simpler days of barter or self-sufficiency. Я не прошу вернуть тех простых времен товарообмена и независимости.
All you need in this life is ignorance and confidence, and then success is sure. В этой жизни вам требуется только незнание и самоуверенность, и тогда успех неизбежен.
When Wilson Center researcher Haleh Esfandiari was arrested in Iran, Hamilton wrote to Khamenei, pleading for her release on humanitarian grounds. Когда научный сотрудник центра Вильсона Халех Эсфандиари была арестована в Иране, Гамильтон написал Хамени письмо с просьбой о ее освобождении по гуманитарным соображениям.
I admire your ignorance. Я поражаюсь твоему невежеству.
Scarborough himself was jailed for 14 years after pleading guilty to conspiracy to supply heroin, cocaine and cannabis. Сам Скарборо был осужден на 14 лет после признания своей вины в сговоре с целью поставки героина, кокаина и марихуаны.
To succeed in life, you need two things: ignorance and confidence. Чтобы преуспеть в жизни, нужны всего две вещи: невежество и самоуверенность.
And some of the most heartrending emails that I get on my website are actually from adolescents hovering on the edge of burnout, pleading with me to write to their parents, to help them slow down, to help them get off this full-throttle treadmill. А самые душераздирающие письма я получаю через свой сайт от подростков, которые балансируют на грани перегорания, и просят меня написать их родителям, чтобы те помогли бы им успокоиться, помогли бы выйти из этой гонки.
He professes ignorance of the fact. Он делает вид, что не замечает этот факт.
Just as Britain refused to concede naval supremacy to Germany a century ago, the US will not easily accept any Chinese challenge to its strategic position in the western Pacific, especially given that so many East Asian states are pleading for US protection. Точно так же, как Британия сто лет назад отказывалась уступить Германии верховенство на море, США не станут игнорировать любой вызов их стратегическим позициям в западной части Тихого океана со стороны Китая, особенно с учетом того, сколько восточноазиатских государств просят США о защите.
Art has an enemy called ignorance У искусства есть враг, имя которому невежество
Sharon did not obey, pleading communications difficulties while sending as many of his forces as possible across the canal. Шарон не подчинился. Он передавал о проблемах со связью, тем временем отправляя как можно больше своих сил через канал.
Ignorance of the law excuses no man Незнание закона не освобождает от ответственности
Remarkably, Palestine’s Hamas prime minister, Ismael Haniyeh, was not received in Saudi Arabia in December, when he was traveling through the region pleading for support for his beleaguered government. Знаменателен тот факт, что премьер-министр Палестины от «Хамаса», Исмаил Хания, не был принят в декабре в Саудовской Аравии, когда он совершал поездку по региону, обращаясь с просьбами о поддержке своего находящегося на «осадном положении» правительства.
ignorance is not bliss. неведение - это не благо.
He was a tough negotiator, with a well-tuned instinct for spotting special pleading by financial firms. Он был жёстким переговорщиком и отличался хорошими инстинктами, выявляя особые интересы финансовых компаний.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам