Примеры употребления "plea of nullity" в английском

<>
Article 229 of the Code of Criminal Procedure, as amended by Law No. 9 of 2 February 1994, punishes by the terms of nullity any procedural acts performed in violation of the above-illustrated rights. Статья 229 Уголовно-процессуального кодекса с поправкой, внесенной в соответствии с Законом № 9 от 2 февраля 1994 года, предусматривает объявление недействительным любого процессуального действия, осуществленного с нарушением указанных выше прав.
This is the plea of the Russian entrepreneur. Это у российского президента просит российский предприниматель.
The Court further stated that the grounds of nullity contained in article 722.1 of the Judicial Code, referring to the transfer of jurisdiction, are fulfilled in this case “because the power to exercise jurisdiction over amparo and habeas corpus proceedings conferred on the Fifth Division was reassigned to the Plenary Court, by means of Law No. 49 of 24 October 1999”. Суд далее заявил, что содержащиеся в статье 722.1 Судебного кодекса условия недействительности, относящиеся к передаче юрисдикции, в данном случае выполняются, " поскольку право на осуществление юрисдикции в отношении процедур amparo и habeas corpus, которым была наделена Пятая палата, было передано суду полного состава на основании Закона № 49 от 24 октября 1999 года ".
The not-guilty plea of Fazliddin Kurbanov, the alleged Uzbek terrorist in Idaho, underscores the new threat. Заявление о своей невиновности, с которым выступил предполагаемый узбекский террорист в Айдахо Фазлиддин Курбанов, подчеркивает серьезность новой угрозы.
In addition to this article 12 the declaration of nullity or cancellation of the marriage does not prejudice the nationality acquired by the spouse who contracted it in good faith. Кроме того, статья 12 предусматривает, что объявление брака недействительным или расторжение брака не предопределяет статуса гражданства, полученного супругом, добросовестно заключившим брак.
But, responding to the public plea of their president, the Greek Cypriots then voted “no” by two to one, after the Turkish Cypriots had voted “yes” three to one. Но греческие киприоты в ответ на публичные обещания своего президента сказали «нет» объединению в соотношении два голоса к одному, сделав это после того, как турецкие киприоты проголосовали за воссоединение - в соотношении три к одному.
In particular, the law provided to extend in first place the sanction of nullity (already envisaged by section 15 of the Worker's Statute (Statuto dei Lavoratori) for discriminatory acts and agreements determined by religious grounds) to any act or agreement aimed at causing a discrimination, founded on personal beliefs, age, sexual orientation and so on. Во-первых, этот закон распространил действие санкции признания недействительности (которая уже предусмотрена в разделе 15 Статуса трудящегося (Statuto dei Lavoratori), который касается дискриминационных актов и соглашений с религиозным уклоном) на любые акты или соглашения, преследующие цели дискриминации по причинам личных убеждений, возраста, сексуальной ориентации и т.д.
A new prosecutor revived the investigation, reinstated the charges, and balked at accepting a plea of not guilty due to insanity. Новый прокурор возобновил расследование, вновь озвучил обвинение и отказался признать Буданова невиновным на основании невменяемости.
They include guardianship, annulment of marriage, declaration of nullity and legal separation, summary judicial proceedings under the Family Code, adoption, custody, support, constitution of the family home and cases of domestic violence against women and children. В их функции входят вопросы опеки, аннулирования брака, объявления брака недействительным и юридического расторжения брака, ведения судопроизводства в суммарном порядке в соответствии с положениями Семейного кодекса, усыновления, попечения, поддержки, создания семейного дома, а также случаи домашнего насилия в отношении женщин и детей.
Even the plea of one of central banker that "no one could have predicted the problems" moved few in the audience - perhaps because several people sitting there had, like me, explicitly warned about the impending problem in previous years. Даже заявление одного из банкиров центрального банка о том, что "никто не мог предсказать данных проблем" тронуло немногих из аудитории, возможно, потому, что некоторые из сидящих там людей, как и я, открыто предупреждали о неминуемой проблеме в прошлые годы.
Your Honor, we'd like to withdraw our plea of not guilty and enter a plea of guilty. Ваша честь, мы хотели бы отозвать наше заявление о невиновности, и внести заявление о признании вины.
You've entered a plea of not guilty. Вы сделали заявление о невиновности подзащитного.
All you have to do is enter a plea of not guilty - nothing else. Все, что тебе нужно сделать, это заявить о своей невиновности - и больше ничего.
You only have to record the plea of guilty. Вам нужно только записать чистосердечное признание.
Mr. Kelly, I understand your client is prepared to enter a plea of guilty to murder in the second degree. Мистер Кейли, я так понимаю ваш клиент готов сделать заявление с признанием вины в убийстве второй степени.
Ms. Gallagher, at your arraignment, you entered a plea of "not guilty". Мисс Галлагер, когда вам предъявили обвинение, вы заявили, что не виновны.
What happens now is, we go in there tomorrow and enter a plea of not guilty. Завтра мы пойдем в суд и заявим о невиновности.
Hanna, we entered a plea of not guilty, but the judge refused to grant bail. Ханна, мы подали заявление о невиновности, но судья отказал в освобождении под залог.
My tentative finding is that Mr. Maker, while clearly psychologically disturbed, is capable knowingly and intelligently of entering a plea of guilty in this case. Из доклада я сделал заключение, что мистер Мейкер, несмотря на имеющиеся у него психологические проблемы, в состоянии осознанно и взвешенно признать себя виновным по этому делу.
My client has just entered a plea of not guilty. Моя клиентка только что заявила в суде, что она невиновна.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!