Примеры употребления "plea in reconvention" в английском

<>
Her request was refused, as was her earlier plea in 2006 to suspend her sentence until her two small sons reached the age of 14 - a request she was entitled to make under Russian law. В этом ей было отказано, также, как и в её прошении от 2006 года её об отсрочке заключения до того времени, пока двое маленьких сыновей Светланы не достигнут 14-летия - на что она, согласно Российским законам, имела полное право.
The declaration makes a strong plea in favour of the rights of indigenous and afro-descendant children, and calls for increased financial allocations and protection of budget allotments for children and adolescents in case of financial crisis, and mechanisms of external debt conversion in favour of investments in education. В декларации содержится настоятельный призыв принять меры по защите прав детей коренных национальностей и детей африканского происхождения, а также увеличить финансовые ассигнования и принять меры по недопущению в случае финансового кризиса сокращения финансовых ассигнований, выделяемых на работу с детьми и подростками, а также разработать механизмы, позволяющие учитывать инвестиции в сферу образования в счет погашения внешнего долга.
He reiterated his delegation's plea in other international forums for greater political commitment in the form of financial contributions for promoting global food security, including support to UNIDO for its agro-industrial development activities. Он повторяет озвученный на других меж-дународных форумах призыв своей делегации проя-влять большую политическую ответственность и вносить финансовые взносы для укрепления глобальной продовольственной безопасности, вклю-чая поддержку деятельности ЮНИДО в области развития агропромышленного сектора.
Pending conclusive legal action, Mr. Sunia, who as previously reported entered a “not guilty” plea in federal court in Washington, D.C., continues to serve as Lieutenant-Governor. Пока не будет завершен судебный процесс, г-н Суния, подавший, как ранее сообщалось, в федеральный суд Вашингтона, округ Колумбия, заявление о своей невиновности, продолжает исполнять обязанности вице-губернатора.
God, hear my plea. Боже, услышь мои молитвы!
The Guangzhou-based New Express made a rare public plea for the release of journalist Chen Yongzhou. Издающаяся в Гуанчжоу газета "Новый экспресс" сделала неожиданное публичное заявление с просьбой об освобождении журналиста Чэнь Юнчжоу.
China plea paper "to be overhauled" Опубликовавшая призыв китайская газета "подлежит реорганизации"
As of July, the National Anti-Corruption Bureau of Ukraine submitted seventy-five cases in a few months, but judgments have been delivered in only eighteen, mostly plea bargains involving minor corruption schemes. По состоянию на июль за последние несколько месяцев Национальное антикоррупционное бюро Украины передало в суды 75 дел, но рассмотрено лишь 18 из них: в основном сделки со следствием по признанию вины, связанные с незначительными коррупционными схемами.
The existence of laws would also create a steady flow of oligarchs, their minions, victims, and crooked public officials who would turn over evidence of wrongdoing about others or plea bargain on their own behalf. Верховенство права также заставило бы олигархов, их подельников, жертв и чиновников-оборотней идти на сделку со следствием, представляя новые доказательства совершенных преступлений.
Biden's plea was timed to preempt a crucial moment: On Dec. 11, Yatsenyuk's year-long immunity from dismissal as prime minister expired, rendering him vulnerable to political attack. Обращение Байдена прозвучало накануне очень важного момента: 11 декабря истек срок иммунитета Яценюка на случай его отставки, что сделало его совершенно незащищенным перед лицом политических нападок.
Rodney King: His Race, His Plea, His Death Родни Кинг: его раса, его призыв, его смерть
Bradley Manning Offers To Admit To Leaking Secrets To WikiLeaks In Court Plea Брэдли Мэннинг предлагает дать признательные показания о передаче секретов WikiLeaks
Manning's plea offer doesn't necessarily commit him to admitting to the leaks. Предложение Мэннинга не обязывает его признаваться в организации утечек.
With no publicly available copy of Manning's plea offer, it's tough to know exactly what the terms of Manning's offer may be. Поскольку копии предложения Мэннинга о подаче прошения в суд в свободном доступе нет, сейчас трудно судить о том, каковы условия этого предложения.
If Poroshenko fails to do this, it means Ukraine is in breach of the Minsk II accord, as Putin said on Charlie Rose in his charismatic plea for innocence. Если Порошенко этого не сделает, значит, Украина нарушит условия Минского протокола-2, как сказал Путин Чарли Роузу, в своей харизматичной манере признав себя невиновным и непричастным.
"PFC [Private first class] Manning is not submitting a plea as part of an agreement or deal with the Government. «Рядовой 1-го класса Мэннинг подает свое заявление не в рамках какой-то договоренности или сделки с государством.
This is the plea of the Russian entrepreneur. Это у российского президента просит российский предприниматель.
So even if the UK could economically isolate Russia, and it is nowhere near powerful enough to do so on its own, it would be a bad idea to do so, despite Reynolds’ confused plea for confrontation. Потому, даже если бы Великобритания могла экономически изолировать Россию, а она не настолько мощна для того, чтобы сделать это в одиночку, то это стало бы дурной затеей, несмотря на путаный призыв Рейнольдс к противостоянию.
Most of those charged, however, have made plea deals and avoided trial. Однако большинство обвиняемых пошли на сделку с правоохранительными органами и избежали суда.
He made his plea for an anti-Islamic State coalition by invoking the anti-Hitler alliance of Stalin, Churchill, and Roosevelt — reminding his audience that defeating big enemies sometimes requires unlikely bedfellows. Он выступил с призывом создать коалицию для борьбы с «Исламским государством», вспомнив антигитлеровский альянс Сталина, Черчилля и Рузвельта, и напомнив аудитории, что для разгрома сильного врага порой нужны союзы весьма неожиданного состава.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!