Примеры употребления "plaza de las americas" в английском

<>
If it were to be closed off, tankers would have to sail around Africa to reach markets in Europe and the Americas, adding many days to the journey and raising the cost of transport considerably. Если он будет закрыт, нефтяным танкерам нужно будет обходить Африку, чтобы поступать на рынки Европы и Америки, добавив, много дней в пути и значительное повышение стоимости транспорта.
But the factory has been torn down and in its place stand gleaming new condos sporting the name “Tupolev Plaza.” Но завод уже снесли, а на его месте построили новые блестящие дома, получившие название «Туполев Плаза».
“Cuba’s rapprochement with U.S. could be seen as a devastating blow against Russia’s ability to project power abroad at a time when it finds itself in deep crisis at home,” Carl Meacham, Americas program director at the Center for Strategic and International Studies in Washington, said in an e-mailed response to questions. «Сближение Кубы с США выглядит мощным ударом по способности России оказывать влияние за рубежом — причем этот удар был нанесен в тот момент, когда она оказалась в глубоком внутреннем кризисе, — заявил по электронной почте директор программы по странам американского континента вашингтонского Центра стратегических и международных исследований Карл Мичем (Carl Meacham).
Bykov represented Krutoy in his search, negotiation and closing for the Plaza apartment, and helped provide legal representation for the Hamptons home. Быков представлял Крутого во время поисков, переговоров и закрытия сделки с апартаментами в Plaza, а также участвовал в решении юридических вопросов с домом в Хэмптонсе.
It's not just because of China: The Asian powerhouse’s two-decade run on New World resources and markets is part of the new normal in the Americas. И не только из-за Китая: то, что азиатская держава уже два десятилетия работает на ресурсах и рынках Нового мира, в Америке является нормой.
In Manhattan, Krutoy and his wife, Olga, bought their 6,000-square-foot condo at the Plaza hotel in March. На Манхэттене Крутой и его жена Ольга купили свой кондоминиум площадью в 6 000 квадратных футов в отеле Plaza в марте.
Combined, their strategy is to grow Russian banking out of Europe and into the Americas. В совокупности их стратегия заключается в расширении российского банковского дела в Европе и в переносе его на Америку.
Here, the experience of the 1985 Plaza Accord offers some encouragement. В этом смысле стоит обратить внимание на пример соглашения пяти ведущих стран Запада 1985 года.
After the 9/11 attacks in 2001, US foreign policy shifted and gave little to no priority to the Americas with the exception of countries like Mexico and Canada, and neighboring sub regions such as Central America and the Caribbean. После терактов 11 сентября 2001 года американская внешняя политика претерпела изменения, и США стали уделять намного меньше внимания Северной и Южной Америке, за исключением Мексики и Канады, а также соседним регионам типа Центральной Америки и Карибского бассейна.
For example, Japanese economists argue that the Plaza Agreement, which called for "orderly appreciation" of non-dollar currencies against the dollar, was a natural outgrowth of high national income. Например, японские экономисты утверждают, что Плазское соглашение, которое призвало к "плановой ревальвации" недолларовых валют по отношению к доллару, было естественным результатом высокого национального дохода.
The most eagerly expected moment of the VII Summit of the Americas in Panama last week was the symbolic handshake between Barack Obama and Raul Castro, leaders of two countries separated by decades of confrontation. Самым ожидаемым моментом на седьмом Саммите Америк в Панаме на прошлой неделе было символическое рукопожатие Барака Обамы и Рауля Кастро, чьи страны разделяет многолетняя конфронтация.
This is precisely what happened in Japan after the yen was revalued by over 50% against the dollar between 1985 and 1987, following the Plaza Accord. Именно это и произошло в Японии, когда иена была ревальвирована более чем на 50% по отношению к доллару США в период с 1985 по 1987 годы, когда выполнялось соглашение, достигнутое в отеле Плаза.
While the West loves Gorbachev for his role of toppling the biggest obstacle to Westward expansion into the eastern half of planet Earth (if not ideologically throughout the entire Americas), the Russian people remain ambivalent towards him. Если Запад любит Горбачева за ту роль, которую он сыграл в устранении главного препятствия, мешавшего экспансии Запада в восточную половину планеты Земля (притом, что не весь американский континент пока охвачен западной идеологией), отношение российского народа к нему остается двойственным.
The Mothers of the Plaza de Mayo became the same: Таким же образом стали матери Плаза-де-Майо:
That might help VTB develop their business in the Americas, mainly Brazil, Argentina and Venezuela, a future target of the company. Это поможет ВТБ расширить деятельность в Южной Америке, главным образом в Бразилии, Аргентине и Венесуэле. Таковы цели компании на будущее.
To suggest that parking bays can be carved out of sidewalks is like saying a park or a plaza can be turned into an open-air parking lot with trees. Предлагать, чтобы места для парковки были созданы за счет разделения тротуаров, это все равно, что говорить о преобразовании парков и площадей в открытые стоянки, где много деревьев.
Once the most unequal country in the Americas, Brazil has seen inequality and poverty plummet steadily since 2003. Когда-то уровень неравенства и бедности в этой стране был одним из самых высоких в Северной и Южной Америке, однако с 2003 года он стабильно и серьезно снижается.
I thought we could get a room at the Plaza like last year or. Я думала, мы снимем номер в "Плазе", как в прошлом году.
Could anyone imagine the Chinese government sending carriers and submarines to the California coast and announcing their intention to play a larger long-term role in shaping the western coasts of the Americas? Может ли кто-нибудь представить себе, что китайское правительство направит авианосцы и подводные лодки к калифорнийскому побережью и заявит о намерении играть более важную и долгосрочную роль в формировании будущего западного побережья американского континента?
Not to bring up my St. Patrick's day tradition at the plaza. Не хочу вспоминать старые традиции отмечания праздника в "Плаза", но.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!