PROMT.One

And most games kind of put the player in the role of Luke Skywalker, this protagonist playing through this story. Большинство игр ставят игрока на место Люка Скайуокера, главного героя истории.
But when we fail to give our best, we simply haven't met the test, of giving all and saving none until the game is really won; of showing what is meant by grit; of playing through when others quit; of playing through, not letting up. Но если мы не можем отдать всё для победы, то просто мы не устояли перед задачей отдавать всё, ничего не жалея, до тех пор пока не выиграна игра. Или проявить твердость характера, прорываясь там, где другие останавливаются. Не сдаваться.
This image here is created from a snippet of Beethoven's Ninth Symphony playing through a cymatic device. Это изображение было создано из отрывка девятой симфонии Бетховена, проигранной через киматическое устройство.
If I choose a different way of moving - on the right for example - then I'll have a different command, different noise, playing through a noisy system, very complicated. Если я выберу другой способ движения, справа например, у меня будет другая команда, другой шум, воспроизводить через шумную систему достаточно сложно.
I can’t hear any sound in my headset, or sound is playing through my computer. Не слышно никаких звуков в гарнитуре или звук воспроизводится через компьютер.
Ever since the PNAC-fueled mandate to get our adversaries before they get us, core of the Bush Doctrine, we’re not following godly ideas, but playing god through the grace of necon values. С тех самых пор, как национальный консультативный комитет при президенте решил, что мы имеем право нападать на противников до того, как они нападут на нас, — а вокруг этого строится вся доктрина Буша, — мы перестали следовать божественным идеалам и начали брать на себя божественные функции — к этому ведут ценности, исповедуемые неоконсерваторами.
This is Pink Floyd's "Machine" playing in real time through the cymascope. А это "Машина" Пинк Флоида проигрывается в реальном времени через кимаскоп.
If large firms can shape the playing field in their favor through their influence on the political process and regulation – thereby keeping out new entrants in their industries and shifting costs to society – a whole new perspective on competition policy follows. Если крупные фирмы могут менять правила игры так, чтобы им было выгодно, благодаря своему влиянию на политический процесс и мерам регулирования – этим самым мешая появлению новых игроков в своем секторе и перекладывая затраты на общество – то появится абсолютно новый вид политики в сфере конкуренции.
I see videos playing silently when I scroll through News Feed. Прокручивая Ленту новостей, я вижу, что видео воспроизводятся без звука.
That next Friday in PE, everybody's playing dodgeball, and she walks right through the middle of everything carrying a baseball bat. В следующую пятницу, на спортплощадке, все играли и она прошла через всю толпу с бейсбольной битой в руке.
The Justice Professionals Training Center, a governmental training centre for prospective judges and public prosecutors is playing a crucial role in promoting human rights through its training programmes. Учебные программы Центра профессиональной подготовки судей, являющегося государственным центром подготовки будущих судей и прокуроров, играют важнейшую роль в деле поощрения прав человека.
The singer stopped playing and went to bed while the weary blues echoed through his head. Затихший певец пошел спать но уставший блюз не перестал звучать.
So this game that the kids are playing here - in this case they were learning basic multiplication through a game called Match Me. Вот игра, в которую дети здесь играют - в данном случае они учили таблицу умножения в игре под названием "найди пару"
By the time we were playing at blood brothers - - I understood that there was smth very different flowing through my veins. Когда мы играли в кровных братьев, я понимал, что моя кровь очень отличалась от крови Антона.
Except now you're inside Glenn Gould's body playing the piano, and it feels like your fingers are making the decisions and moving through the whole process. Только теперь вы внутри Гленна Гульда играете на рояле, и кажется, будто ваши пальцы принимают решения и двигаются в процессе.
Oh, he might just be playing mind games, trying to throw me off balance, but this is a guy who was brought up through the KGB, after all. О, он может быть просто Игры разума игры, пытаясь выбросить меня из равновесия, но это парень, который воспитывался через КГБ, в конце концов.
But given director Rian Johnson's love of playing with expectations, who's to say that the villain won't turn into a good guy midway through the trilogy? Но поскольку режиссер Райан Джонсон любит пощекотать нервы напряженным ожиданием, кто может с уверенностью сказать, что этот злодей прямо посреди трилогии не превратится в хорошего парня?
And she would design these toys, where kids in playing with the toys would actually come to understand these deep principles of life and nature through play. И вот она разрабатывала все эти игрушки, играя с которыми, дети учились понимать сложные законы жизни, природы. Всё это через игру.
The public information component of the Mission is playing a vital role in promoting the peace process by communicating relevant messages to the population through UNMIL Radio, working with the local and international media and conducting community outreach by utilizing traditional means of communication as well as theatre groups, cartoon handbills and flyers. Компонент общественной информации Миссии играет ключевую роль в поощрении мирного процесса, доведя соответствующие послания до населения с помощью радио МООНЛ, работая с местными и международными средствами массовой информации и занимаясь пропагандистской деятельностью в общинах, используя традиционные средства связи, а также театральные группы, листовки и рекламные листки.
Part of the tragedy playing out in Middle Eastern countries beset by conflict and instability is that if only their most talented sons and daughters could apply their skills at home, they would become part of the solution: agents of peace through development. Часть трагедии разыгрывается в ближневосточных странах, охваченных конфликтами и нестабильностью, если только их самые талантливые сыновья и дочери смогут применить свои навыки в домашних условиях, они станут частью решения: послами мира посредством развития.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам