PROMT.One

But I realized that there was this one hill on our golf course, the 13th hole that had this huge hill. Но я увидел, что на площадке был холм, 13-ая дырка, которая была на этом холме.
Then there's George Schillinger and our leatherback team out of Playa Grande tagging leatherbacks that go right past where we are. Есть и команда Джорджа Шиллингера из Плайа-Гранде, которая помечает кожистых черепах, проплывающих в тех же местах, где мы работаем.
I would caddy, I would go to the golf course and caddy for people. Я подносил клюшки и мячи при игре в гольф.
Three major private sector projects, initiated before the 30-month moratorium, are under construction: Temenos, a St. Regis retreat that includes a championship golf course and luxury accommodation; Viceroy, a condominium hotel and resort development; and The Royal Caribbean, a locally owned hotel and resort complex. В настоящее время в частном секторе осуществляется три крупных строительных проекта, которые были начаты до введения 30-месячного моратория: строительство курорта «Теменос», входящего в гостинично-курортную сеть «Сент-Риджис», включая гольфовое поле высшей категории и номера «люкс»; строительство отеля-кондоминиума и курорта «Вайсрой»; и строительство гостинично-курортного комплекса «Роял Карибеан», который принадлежит местным владельцам.
Dad loves playing golf, and finally after eight years, Joe and Dad are back on the golf course playing together and I think that's fantastic. Папа обожает играть в гольф, и наконец через восемь лет папа и Джо снова вместе играют на площадке для игры в гольф.
I've got to stop drinking on the golf course. Мне надо перестать пить, когда играю в гольф.
Look, it's not too late to ditch this and find a miniature golf course. Слушай, еще не поздно удрать отсюда и найти курсы мини-гольфа.
I came and picked you up and we went to the golf course. Я заехал за тобой и мы поехали на площадку для игры в гольф.
So we found a local golf course and had a debate about which car would be most fitting for our special treatment. Мы нашли местные курсы гольфа и начали обсуждать, какая машина будет наиболее подходящей для наших специальных условий.
Most of them have never been on a golf course before. Большинство из них сроду не выходили на поле.
And once you get up to the golf course, you'll be working in pairs. И на соревнованиях по гольфу вы будете работать в парах.
My first time was on a miniature golf course. Мой первый раз был на площадке для мини-гольфа.
After the girls unpacked and Judy's husband, Mark, got home from the golf course, lunch was served. После того, как девушки распаковали вещи и муж Джуди, Марк, вернулся с занятий гольфом, на террасе был накрыт обед.
Go back to the golf course and work on your putts. Возвращайтесь к игре в гольф и поработайте над своим ударом.
This nation brought the world television, the steam engine, golf, whisky, penicillin and, of course, the deep fried Mars bar. Эта нация подарила миру телевидение, паровой двигатель, гольф, виски, пенициллин, и, конечно, батончики Mars в кляре.
IBWC-North: the Convention for the establishment of an International Boundary Commission to resolve questions raised by the course of the Rio Grande and the Colorado Rivers, dated 1 March 1889, and the Convention setting an indefinite term to that stipulated in the Convention of 22 December 1899, for the review and judgement of cases submitted to the International Boundary Commission, were the conventions whereby, on a provisional basis and a definitive basis, respectively, IBWC was established. МПВК-Север: Конвенция об учреждении Международной пограничной комиссии для решения вопросов, возникающих в отношении русла реки РиоГранде и реки Колорадо, от 1 марта 1889 года и Конвенция, устанавливающая неопределенный срок действия положений Конвенции от 22 декабря 1899 года, для обзора и вынесения решений по делам, представленным Международной пограничной комиссии, являются конвенциями, согласно которым на временной и окончательной основе, соответственно, была учреждена МПВК.
Convention establishing an International Boundary Commission to resolve questions arising in the course of the Rio Grande and the Colorado River, signed at Washington, D.C., on 1 March 1889, and the Convention setting an indefinite term to that stipulated in the Convention of 22 December 1899, signed at Washington, D.C., on 21 November 1900; Конвенция об учреждении Международной пограничной комиссии для решения вопросов, возникающих в отношении реки Рио-Гранде и реки Колорадо, подписанная в Вашингтоне, округ Колумбия, 1 марта 1889 года, и Конвенция, устанавливающая неопределенный срок действия положений Конвенции от 22 декабря 1899 года, подписанная в Вашингтоне, округ Колумбия, 21 ноября 1900 года;
Walking the course is not part of the game of golf? Ходьба по полю не составляет часть игры в гольф?
Oh, no, of course! Да нет конечно!
When did you begin playing golf? Когда Вы начали играть в гольф?
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам