PROMT Онлайн

While the official case for the introduction of a flat tax in Russia was largely one of economic efficiency, with a particular emphasis on increasing compliance, flat tax advocates in the US play up the fairness of taxing everyone at the same percentage. В то время как официальным основанием для введения пропорционального налога в России была экономическая эффективность, особое внимание также уделялось поощрению соблюдения населением налоговых положений, тогда как сторонники пропорционального налога в США "играют" на справедливости существования единой налоговой ставки для всех граждан.
Iran’s hardliners play up doubts that the West will ever agree to lift the sanctions, while their Western counterparts will do whatever they can to support that presumption. Сторонники твердой линии в Иране играют на сомнениях, что Запад когда-либо согласится отменить санкции, а их западные коллеги готовы сделать всё, чтобы поддержать подобные предположения.
Japan’s economic and political vulnerability “definitely played a part in terms of facilitating or motivating China and Russia to play up these issues right now,” Singh said. Экономическая и политическая уязвимость Японии «определенно сыграла свою роль в плане мотивирования Китая и России и облегчения им задачи актуализации этих вопросов прямо сейчас», как считает Сингх.
Concerning the medium-term programme framework for 2006-2009, technological innovation would play a role in enhancing the investment climate, and he encouraged UNIDO to help set up national agencies for investment support. Что касается рамок среднесрочной программы на 2006-2009 годы, то для улучшения условий инвестирования необходимо привлекать новые технологии, и он поддерживает работу ЮНИДО по оказанию помощи в создании национальных учреждений, призванных содействовать инвестициям.
I play up this whole character thing to get some money out of these freaks. Я изображаю этого персонажа чтобы получить денег с этих фриков.
For Russia, support of Maduro constitutes a geopolitical power play, propping up an oppositional nation in America’s back yard and building influence in the region. Для России поддержка Мадуро является геополитической силовой борьбой, в рамках которой она помогает антиамериканской стране, находящейся в глубоком тылу у США, и наращивает свое влияние в регионе.
U-Multirank can play up that diversity of roles and profiles, he says. По его словам, U-Multirank может подчеркнуть разнообразие ролей и профилей вузов.
Putin might like to play up supposed American hypocrisy, but you can’t fault his understanding of realism: the man has an unapologetic insistence that goals come before morals. Путин может сделать акцент на предполагаемом американском лицемерии, но этого человека нельзя винить за его понимание реализма, состоящее в том, что цель превыше морали и нравственности.
Choose this option if you have lots of music and a CD or DVD player that can play the file types you add to the disc or if you want to back up your media. Выберите этот вариант, если нужно записать много музыки и проигрыватель компакт- или DVD-дисков поддерживает типы файлов, добавляемых на диск, или требуется создать резервную копию файлов мультимедиа.
and it cannot be beyond EU leaders' verbal dexterity to play up the prospect. и лидеры ЕС могут быть достаточно убедительны для того, чтобы выступить в защиту осуществления этого проекта.
Imagine how climate alarmists would play up the story if we actually saw an increase in the sea-level rise. Представьте себе, какой шум вокруг этой истории подняли бы паникеры, распространяющие слухи об изменении климата, если бы мы действительно наблюдали повышение уровня моря.
Syria would like to state that it supports the effective role that the United Nations could play, particularly as regards the mobilization and coordination of international efforts in this field and in efforts to draw up a definition of terrorism on which everyone could agree. Сирия хотела бы заявить, что она поддерживает эффективную роль, которую могла бы играть Организация Объединенных Наций, в частности в том, что касается мобилизации и координации международных усилий в этой области и в усилиях по разработке определения терроризма, с которым все могли бы согласиться.
Lenny, can we get a really good tight shot of him, and make sure you really play up the eyes. Ленни, мы можем снять его крупным планом, и убедись, что глаза получились выразительно.
“Keep in mind [insurgents are] often inspired to play up their success, support, and morale,” it said. "Имейте в виду, что [боевики] часто стараются преувеличить свои успехи, поддержку и настроения".
But there’s a catch: given the broad and deep role Iran, Hezbollah, and Iranian-backed Shiite militias play in propping up Assad’s forces on the ground, it is highly unlikely Assad would jettison this partnership — and, if he tried, Tehran would push back hard. Но тут есть ловушка: учитывая обширную и глубокую роль Ирана, Хезболлы и поддерживаемых Ираном шиитских вооруженных группировок в помощи силам Асада в Сирии, Асад вряд ли откажется от этого партнерства, а если бы он даже попытался это сделать, Тегеран оказал бы жесткое сопротивление.
Many member states will worry about leaping straight to the contentious issue of ultimate membership for Ukraine, but the EU already recognizes Ukraine’s theoretical right to join once it has met the Copenhagen criteria; and it cannot be beyond EU leaders’ verbal dexterity to play up the prospect. Многие страны-участники ЕС будут обеспокоены по поводу прямого скачка к спорному вопросу об окончательном принятии Украины в Европейский Союз, однако ЕС уже признает теоретическое право Украины на членство, как только страна достигнет соответствия Копенгагенским критериям; и лидеры ЕС могут быть достаточно убедительны для того, чтобы выступить в защиту осуществления этого проекта.
A number of speakers supported the proposal that UNCTAD should play a leadership role in the global debate on the digital divide and Internet governance, especially in light of the considerable expertise UNCTAD had built up in the areas of ICT and e-commerce. Ряд выступающих поддержали идею о том, что ЮНКТАД следует играть ведущую роль в глобальных прениях по вопросам цифрового разрыва и регулирования Интернета, в частности в свете значительных специальных знаний, накопленных ЮНКТАД в области ИКТ и электронной торговли.
In Grand Slam, Davis Cup and Masters guys have to play up to 3 winning games, 4 hours in the sun. На Большом Шлеме, Кубке Дэвиса и Мастерсах мужчины должны играть до 3 выигранных сетов, четыре часа на солнце.
His delegation, particularly in view of the inadequacies of the Investigations Division of OIOS, had originally been supportive of the role that the Procurement Task Force had been intended to play when it had been set up three years previously. Его делегация, особенно с учетом недостатков в работе Отдела расследований УСВН, первоначально высказывалась в поддержку той роли, которую Целевая группа по закупочной деятельности была призвана играть в момент ее создания три года тому назад.
We play up the fact that Hud is dead. Сыграем на том, что Хад умер.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам