PROMT.One

Because, as the ultimate collector, I have every play set ever made. Потому что, как коллекционер я владею всеми видами лего, которые когда-либо были сделаны.
Just play our set, man. Тогда просто отыграем по списку.
Just play one set of downs. Сыграй, хотя бы одну игру.
I can't play that set list. Я не могу играть этот сет-лист.
It’s time to get your play space set up so that Kinect can see your whole body. Пришло время подготовить и настроить игровое пространство, чтобы сенсор Kinect мог видеть все ваше тело.
He's supposed to play the second set. Он должен сейчас выступить повторно.
Based on initial discussions already held earlier in ECMT, the Working Party had a first round of discussions on general logistical concepts and on the role Governments and national authorities responsible for transport and land-use planning could and possibly should play in order to set appropriate framework conditions for the development of efficient logistical services. На основе первоначальных обсуждений, уже состоявшихся ранее в ЕКМТ, Рабочая группа провела первый раунд обсуждения вопроса об общих логистических концепциях и той роли, которую правительства и национальные органы, ответственные за планирование транспорта и землепользования, могут и, возможно, должны играть в целях создания надлежащих базовых условий для развития эффективных логистических услуг.
Recognizing further that, in order to be fully utilized, the General Assembly must fully play its role as set out in the Charter, признавая далее, что для использования ее в полной мере Генеральная Ассамблея должна полностью выполнять свою роль, как она определена в Уставе,
Emerging markets have simply become too big and too important to be allowed to play by their own set of trade rules. Развивающиеся рынки просто стали слишком большими и слишком важными, чтобы иметь возможность играть по своим собственным правилам торговли.
Elvis, why don't you go play on that swing set for a bit? Элвис, почему бы тебе немножко не покататься на тех качелях?
I play by a different set of rules now, Sookie. Я играю про другим правилам, Соки.
And III play dead until they set fire to the store and then leave. Я притворился мертвым, они подожгли магазин и ушли.
His delegation, particularly in view of the inadequacies of the Investigations Division of OIOS, had originally been supportive of the role that the Procurement Task Force had been intended to play when it had been set up three years previously. Его делегация, особенно с учетом недостатков в работе Отдела расследований УСВН, первоначально высказывалась в поддержку той роли, которую Целевая группа по закупочной деятельности была призвана играть в момент ее создания три года тому назад.
I'll play you a song that'll set your hair on fire. Я включу вам такую песню, от которой у вас волосы загорятся.
A simplified understanding of Russia coupled with media frenzy about everything that Russia does creates self-inflicted wounds that almost force Western states to play according to rules set by Russia. Упрощенное понимание России вместе с медийной шумихой относительно всего того, что делает Россия, приводят к образованию причиненных самому себе увечий, которые почти заставляют западные государства играть по установленным Россией правилам.
Make sure your play space and sensor are set up correctly. Убедитесь, что игровое пространство и сенсор правильно подготовлены.
Now we have done what we can do as citizens, and we need someone to play the role of a state to set the rules for investment." Сейчас нам нужен правовой орган, способный решать государственные вопросы, в частности - установить правила для инвестиций."
He stressed the increasingly important role that Africa was called upon to play in the world economy, as set out in the Sirte Declaration, in whose adoption the Libyan Arab Jamahiriya had played an important part, and in the decisions taken at the fifteenth meeting of CAMI, particularly with regard to the new strategies and mechanisms for the industrialization of Africa. Он особо указал, что Африка призвана играть все более важную роль в мировой экономике, как это предусматривается в Сиртской декларации, в при-нятии которой Ливийская Арабская Джамахирия сыграла важную роль, и в решениях, принятых на пятнадцатом совещании КМПАС, в частности в отно-шении новых стратегий и механизмов индустриа-лизации Африки.
Just take them out to the apparatus floor and have them play cornhole until I get Katie set up. Отведи их на к пожарным машинам, и пусть они там поиграют, пока мы с Кэтти тут не закончим.
A play, in which the late Cardinal was set upon by demons and dragged down to hell. Пьесу, в которой покойного кардинала демоны тащили в ад.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам