PROMT Онлайн

Because, as the ultimate collector, I have every play set ever made. Потому что, как коллекционер я владею всеми видами лего, которые когда-либо были сделаны.
Just play one set of downs. Сыграй, хотя бы одну игру.
Just play our set, man. Тогда просто отыграем по списку.
I can't play that set list. Я не могу играть этот сет-лист.
It’s time to get your play space set up so that Kinect can see your whole body. Пришло время подготовить и настроить игровое пространство, чтобы сенсор Kinect мог видеть все ваше тело.
He's supposed to play the second set. Он должен сейчас выступить повторно.
Emerging markets have simply become too big and too important to be allowed to play by their own set of trade rules. Развивающиеся рынки просто стали слишком большими и слишком важными, чтобы иметь возможность играть по своим собственным правилам торговли.
Elvis, why don't you go play on that swing set for a bit? Элвис, почему бы тебе немножко не покататься на тех качелях?
I play by a different set of rules now, Sookie. Я играю про другим правилам, Соки.
And III play dead until they set fire to the store and then leave. Я притворился мертвым, они подожгли магазин и ушли.
A simplified understanding of Russia coupled with media frenzy about everything that Russia does creates self-inflicted wounds that almost force Western states to play according to rules set by Russia. Упрощенное понимание России вместе с медийной шумихой относительно всего того, что делает Россия, приводят к образованию причиненных самому себе увечий, которые почти заставляют западные государства играть по установленным Россией правилам.
I'll play you a song that'll set your hair on fire. Я включу вам такую песню, от которой у вас волосы загорятся.
Make sure your play space and sensor are set up correctly. Убедитесь, что игровое пространство и сенсор правильно подготовлены.
Now we have done what we can do as citizens, and we need someone to play the role of a state to set the rules for investment." Сейчас нам нужен правовой орган, способный решать государственные вопросы, в частности - установить правила для инвестиций."
He stressed the increasingly important role that Africa was called upon to play in the world economy, as set out in the Sirte Declaration, in whose adoption the Libyan Arab Jamahiriya had played an important part, and in the decisions taken at the fifteenth meeting of CAMI, particularly with regard to the new strategies and mechanisms for the industrialization of Africa. Он особо указал, что Африка призвана играть все более важную роль в мировой экономике, как это предусматривается в Сиртской декларации, в при-нятии которой Ливийская Арабская Джамахирия сыграла важную роль, и в решениях, принятых на пятнадцатом совещании КМПАС, в частности в отно-шении новых стратегий и механизмов индустриа-лизации Африки.
Just take them out to the apparatus floor and have them play cornhole until I get Katie set up. Отведи их на к пожарным машинам, и пусть они там поиграют, пока мы с Кэтти тут не закончим.
Was convinced of the role that sustainable industrial development can play in reaching inter alia the goal set in the United Nations Millennium Declaration of halving, by the year 2015, the number of people suffering from extreme poverty; выразил убежденность в том, что устой-чивое промышленное развитие может сыграть важ-ную роль в достижении, в частности, цели, уста-новленной в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, сократить вдвое к 2015 году число людей, испытывающих страдания в условиях крайней нищеты;
A play, in which the late Cardinal was set upon by demons and dragged down to hell. Пьесу, в которой покойного кардинала демоны тащили в ад.
Other countries should play by the rules that America and our partners set, and not the other way around. Другие страны должны играть по правилам, которые устанавливает Америка и наши партнеры, а не наоборот.
Overall, however, the Project's underlying assumption was that management systems are important intervening variables in assessing government capacity for a variety of policy areas and play an important role in explaining one potential set of intervening causal linkages to different levels of performance and effectiveness. Вместе с тем в целом исходная посылка проекта заключается в том, что системы управления являются важными привходящими переменными параметрами при оценке потенциала правительства в различных областях политики и играют важную роль с точки зрения объяснения одного возможного набора привходящих причинно-следственных связей, обусловливающих различные уровни эффективности и результативности деятельности.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам