Примеры употребления "play out point" в английском

<>
But we haven't seen how the law will play out, so all we can do is speculate. Но мы еще не видели, как проявит себя этот закон, поэтому все, что мы можем делать, - это строить предположения.
We don’t live in an ideal world, but let’s think for a moment about the ideal reaction and how it might play out. Мы живем не в идеальном мире, но давайте немного поразмышляем об идеальной реакции и о том, каким мог бы стать ее результат.
While the Crimean annexation has been a winner for Russian President Vladimir Putin in domestic terms, his plans for a second secessionist rump state across southern Ukraine — the “Novorossiya” project — did not play out as intended. В то время как аннексия Крыма принесла президенту Владимиру Путину огромную выгоду во внутриполитическом смысле, его планы по созданию второго сепаратистского государства-обрубка на юге Украины — проект «Новороссия» — не получилось реализовать так, как было задумано.
This edge may take 100 trades to play out and bring you consistent profits, so to put too much emphasis on any one trade is simply a mistake. Может потребоваться 100 сделок, чтобы это преимущество реализовалось и принесло вам последовательную прибыль, поэтому слишком большая концентрация на любой отдельной сделке - это просто ошибка.
On the other hand, in the second question, the first choice has a smaller expected gain (9,000) and the second choice has a bigger expected gain (9,500), so we should be patient and wait for the trade to play out. Напротив, во втором вопросе, первый выбор даст меньшую ожидаемую прибыль, а второй выбор бОльшую, поэтому мы должны набраться терпения и дать сделке сыграть до конца.
These macro themes can take some time to play out, so don’t expect a big move in the FX space in the short term. Может потребоваться время, чтобы эти макро темы развернулись, поэтому не ждите значительного движения в валютном пространстве в краткосрочном периоде.
Repercussions from the Greek elections continue to play out here with the banks following the Syriza victory at the weekend taking a hammering and vols on one-month EURUSD falling from around 14 to 12.0. Последствия выборов в Греции по-прежнему оказывают влияние. Так, банковский сектор после победы «Сиризы» в выходные дни принимает на себя удары, и объём позиций по EURUSD сократился примерно с 14 до 12,0.
If the bearish triangle pattern does play out, there is a reasonable chance of new lows seen in the coming months below the low of 75.56 (green line). Если паттерн медвежьего треугольника сыграет, то не исключено, что мы увидим новые минимумы в ближайшие месяце под зеленой линией (75.56).
You HAVE TO manage your risk effectively on every trade otherwise you will lose all your money before you give your edge a chance to play out in the market. Вы должны эффективно управлять своим риском в каждой сделке, иначе вы потеряете все свои деньги прежде, чем дадите своему рыночному преимуществу шанс реализоваться.
4. How the first 5 to 30 minutes of the day play out. Как проходят первые 5-30 минут торгового дня.
The third offset, which includes concepts like "human-machine collaboration," is designed to play out over the next 30 years. В стратегии Third Offset, помимо прочего, использована концепция «взаимодействия человека и машины», и рассчитана она на ближайшие 30 лет.
If that's how the elections play out in Germany, France and the Netherlands, the far right will be put firmly in its place. Если на выборах в Германии, Франции и Нидерландах все пройдет так же, ультраправые окажутся на своем привычном месте.
Tymoshenko argued that Putin wanted to play out the same scenario that unfolded during the 2008 Russian-Georgian war: Georgian President Mikheil Saakashvili attacked pro-Russian forces that held the rebellious region of South Ossetia, but Russia intervened and steamrolled the Georgian army. Тимошенко утверждала, что Путин хотел завершить тот самый сценарий, который развернул в течение русско-грузинской войны в 2008 году. Тогда грузинский президент Михаил Саакашвили напал на пророссийские вооруженные силы, которые удерживали восставшую область в Южной Осетии, но Россия вмешалась и с боем пробилась через грузинскую армию.
This is the kind of conflict that, in earlier days, Putin wouldn't have allowed to play out in the open – at least not for long. В прежние времена Путин не позволил бы выставлять подобный конфликт на общее обозрение — во всяком случае, не разрешил бы, чтобы за этим наблюдали долго.
After three straight rate cuts, the Bank of Russia may take pauses for longer than one meeting, depending on the way risks play out, according to Nabiullina. По словам Набиуллиной, после трех прямых сокращений учетной ставки, Банк России может приостановить процесс, в зависимости от рисков.
Not now; not if bulls start stampeding in London and New York, and certainly not if explosive scenarios around the Strait of Hormuz play out over Iran. Они не могли заниматься этим, когда в Лондоне и Нью-Йорке на биржах начали бушевать «быки», и, тем более не смогут, если из-за Ирана вокруг Ормузского пролива начнут разворачиваться взрывоопасные сценарии.
How do the authorities think it’s going to play out first time they fine some babushka and, when she is of course unable to pay the ludicrous sum of money now required by the law, are forced to seize her apartment.? Как будут развиваться события, когда они впервые оштрафуют какую-нибудь бабушку, не способную выплатить заоблачную сумму штрафа, предписанную законом? Может быть, ей придется продать свою квартиру?
Without being naive about the immediate prospects for change, which I still think is at least 4-5 years away, I think that we should basically let internal Russian politics play out precisely because those politics seem to be heading in a direction that is ever-more unfavorable for the authorities. Я не обольщаюсь и не жду незамедлительных перемен – полагаю, до них осталось не меньше четырех-пяти лет – но думаю, что нам нужно фактически предоставить Россию ее внутриполитическим тенденциям, так как эти тенденции сейчас максимально неблагоприятны для властей.
I’d be lying if I said I knew exactly how this will play out, but it will have an enormous impact on Russia. Я солгу, если скажу, что точно знаю, какой из всего этого получится результат, однако это будет иметь для России колоссальные последствия.
This will play out for Russia in a few ways. Есть несколько вариантов развития ситуации для России.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!