Примеры употребления "platonic" в английском

<>
There is nothing platonic about couture. Нет ничего платонического в платье от кутюр.
Bo, buddy, platonic love of my life. Бо, подружка, платоническая любовь всей моей жизни.
That scene depicts the Platonic ideal of personalized learning. Эта сцена стала воплощением платонического идеала персонифицированного обучения.
They had a notion, a Platonic notion, of what tomato sauce was. У них было представление, платоническое представление томатного соуса.
Because the chef at Chez Panisse has a Platonic notion about red-tail sashimi. Потому что у шеф-повара в "Ше Панисс" свое платоническое представление сашими из красного луциана.
For textbook liberals, the state should have kept its distance, acting purely as Platonic guardians of consumer sovereignty. Для книжных либералов государство должно было сохранить дистанцию, действуя исключительно как платонические стражи суверенитета потребителя.
Third thing that Howard did, and perhaps the most important, is Howard confronted the notion of the Platonic dish. Третье, что сделал Говард, и, возможно, наиболее важное: он противостоял понятию "платонического блюда".
At the same time, they watch, perceive, and experience the freedom of Apollonian or Platonic spirituality of the game going on in the field. В то же самое время они наблюдают, ощущают, и испытывают свободу аполлонической или платонической духовности игры, идущей на поле.
Now, all that, that Apollonian, Platonic model, is what the building industry is predicated on, and there are a number of things that exacerbate that. Всё это - апполонический, платонический подход, - то, на чём основана строительная индустрия, усугубляется целым рядом вещей.
Management of the economy should be entrusted to competent and independent experts, a group of “Platonic Guardians” empowered to act in the state’s higher interests, regardless of electoral outcomes or public opinion. Управление экономикой должно быть возложено на компетентных и независимых экспертов, группу «Платонических стражей», имеющую право действовать в высших интересах страны, независимо от результатов выборов или общественного мнения.
Maybe his best friend is in platonic love with Snow White. Может лучший друг Принца тайно влюблен в Белоснежку.
Rock music was severely restricted in Communist dictatorships, just as jazz was in Nazi Germany, for all the Platonic reasons: Рок-музыка была запрещена в коммунистических диктатурах, так же как джаз в Нацистской Германии, по всем причинам Платона:
So something which is trash, which is choking all the seabirds, you could just recycle this into a very, very joyous - all the platonic solids can be made with things like this. Все, что является мусором, на который падки морские птицы, можно использовать повторно для очень занимательных, абсолютно научных наглядных пособий, которые делаются из него.
Rock music was severely restricted in Communist dictatorships, just as jazz was in Nazi Germany, for all the Platonic reasons: uncontrolled passions were seen as a threat to the perfect order of the state. Рок-музыка была запрещена в коммунистических диктатурах, так же как джаз в Нацистской Германии, по всем причинам Платона: безудержные страсти считались угрозой совершенному порядку государства.
He would probably love the idea of the information cloud – so abstract, so Platonic – and find Google to be the ideal tool to catch up on the vast scientific and technical advances of the last couple of millennia. Ему бы наверно понравилась идея информационного облака — ведь это так абстрактно, так по-Платонски — и он бы посчитал Google идеальным инструментом для того, чтобы догнать всю информацию об обширных научных и технических достижениях за последние нескольких тысячелетий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!