PROMT Онлайн

Easy Login and Cross Platform Support Удобный вход и поддержка разных платформ
From 1998 until mid- 2004, the government, employers and training institutes cooperated in the platform framework AXIS, designed to support initiatives to boost women's interest in science and technology in education and the employment market, on the basis of research and analysis. С 1998 года до середины 2004 года правительство, работодатели и учебные заведения сотрудничали в процессе осуществления рамочной программы " АКСИС ", призванной оказать поддержку инициативам по повышению интереса женщин к науке и технологии в области образования и на рынке труда, на основе исследований и анализов.
Due to availability of such kind of platform, investors training and 24-hour support, Finexo Company has become one of the topline brokers for all level investors at Forex market. Благодаря доступности торговой платформы, обучению инвесторов и круглосуточной поддержке компания Finexo стала одним из ведущих брокеров для инвесторов всех уровней на рынке Форекс.
The election of President Donald Trump in the US, who campaigned on a platform of protectionist trade rules and support for “traditional” manufacturing industries, has called into question the future of digital rulemaking. Избрание президентом США Дональда Трампа, который построил свою предвыборную кампанию на платформе правил торгового протекционизма и поддержки «традиционных» отраслей промышленности, поставило под вопрос будущее нормотворчество в сфере цифровых технологий.
Moreover, Tea Party gatherings have increasingly become a platform for Republican candidates seeking the support of a highly mobilized electoral base. Более того, собрания "Чайной партии" все чаще становятся платформой для республиканских кандидатов, которые ищут поддержки высоко мобилизованного электората.
We vote for representatives – either individually or as part of a political party with a relatively predictable platform – to advocate public policies that we support. Мы голосуем за представителей – индивидуально или в составе политической партии со сравнительной предсказуемой платформой – для отстаивания той государственной политики, которую мы поддерживаем.
Over time it gradually evolved into a versatile air-to-ground platform with the ability to accomplish close air support, battlefield air interdiction and air defense suppression missions with a variety of precision-guided missiles, including the AGM-65 Maverick missile, AGM-88 HARM anti-radar missile and Joint Directed Attack Munition precision-guided bomb. Постепенно он превратился в боевую платформу широкого назначения, способную выполнять задачи по непосредственной авиационной поддержке, изоляции поля боя с воздуха и подавлению средств ПВО, и оснащенную богатым арсеналом высокоточных управляемых ракет, в том числе, AGM-65 Maverick, противорадиолокационных ракет AGM-88 HARM, и управляемых авиабомб с комплектами наведения JDAM.
Among those is a platform ominously named the Terminator-3, which is a tank support fighting vehicle. В этом семействе также имеется платформа со зловещим названием «Терминатор-3», которая является боевой машиной поддержки танков.
Poroshenko ran for office in May on a platform of negotiated peace, but once in office, he found little support for negotiations among his key supporters. Порошенко баллотировался в президенты, обещая мир посредством переговоров, однако придя к власти, он не нашел поддержки переговорному процессу среди своих ключевых сторонников.
UNECE, as a regional arm of the United Nations system, would continue to provide a regional platform for such dialogue and exchange of experiences in order to support national efforts. Действуя в качестве регионального механизма системы Организации Объединенных Наций, ЕЭК ООН могла бы и далее обеспечивать региональную платформу для такого диалога и обмена опытом в интересах поддержки национальных усилий.
He finally succeeded in doing so when he chose to campaign on an anti-American platform, declaring that under his Chancellorship Germany would not support any use of force against Iraq even if a military campaign were authorised by the UN. В конце концов, ему удалось этого достичь, когда он решил построить свою избирательную компанию на антиамериканской платформе, объявив, что при его канцлерстве Германия не будет поддерживать какое-либо применение силы против Ирака, даже в том случае, если такая военная компания будет одобрена ООН.
Have a look yourself: download platform, test it on demo accounts and send your comments to Client support department. Убедитесь в этом лично: скачайте платформу, протестируйте ее на демо-счетах и отправьте Ваши отзывы в Департамент по работе с клиентами.
He was immediately expelled from Civic Platform, and the EPP’s chairman, Joseph Daul, reaffirmed his party’s full support for Tusk. Его немедленно исключили из партии «Гражданская платформа», а председатель ЕНП Жозеф Доль ещё раз подтвердил, что эта партия полностью поддерживает Туска.
The Gatling gun will bring a substantial technology to the multi-role fighter platform, as it will better enable the aircraft to perform air-to-air attacks and close-air support missions to troops on the ground. Пушка Gatling существенно повысит возможности многоцелевого истребителя, позволив ему эффективнее вести воздушный бой и оказывать непосредственную авиационную поддержку сухопутным войскам.
In a sign of new limits on Facebook’s ability to serve as a platform for political opposition movements, Russian users appear to have been blocked from accessing a page calling for a protest in support of a prominent dissident. Роскомнадзор заблокировал доступ российских пользователей к странице в фейсбуке, на которой сторонники известного российского диссидента призывали к массовым протестам в его поддержку, что стало очередной попыткой ограничить возможности фейсбука в качестве платформы для политической оппозиции.
Featuring a platform that includes a focus on justice and good governance, PTI had been gaining ground since the 2008 election, and received a new surge of support from urban youth demanding better services and less corruption. Благодаря платформе, которая уделяет особое внимание справедливости и правильному управлению, ПТИ завоевала еще большее признание после выборов 2008 года и получила новую волну поддержки со стороны городской молодежи, требующей более качественных услуг и снижения уровня коррупции.
The two documents highlighted the need to revitalize and consolidate the South-South platform, build stronger South institutions at the global level, bridge the knowledge and information gap, broaden partnerships and mobilize global support for South-South cooperation. В этих двух документах особо подчеркивается необходимость обновления и укрепления платформы Юг-Юг, укрепления институтов стран Юга на глобальном уровне, преодоления разрыва в знаниях и информации, налаживания партнерских связей на широкой основе и мобилизации глобальной поддержки сотрудничеству Юг-Юг.
Affirming the commitment of the World Summit on Social Development Platform of Action to “strengthen national efforts to address more effectively the growing HIV/AIDS pandemic by providing necessary education and prevention services, working to ensure that appropriate care and support services are available and accessible to those affected by HIV/AIDS, and taking all necessary steps to eliminate every form of discrimination against and isolation of those living with HIV/AIDS”; Подтверждая содержащееся в Платформе действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития обязательство «укреплять национальные усилия с целью более эффективного реагирования на ускоряющиеся темпы распространения пандемии ВИЧ/СПИДа посредством оказания необходимых услуг в области образования и профилактики, обеспечения наличия и доступности надлежащего ухода и вспомогательных услуг для лиц, страдающих ВИЧ/СПИДом, и принятия всех необходимых мер для ликвидации любых форм дискриминации и изоляции лиц, столкнувшихся с проблемой ВИЧ/СПИДа»;
The Assembly may wish to encourage UNIFEM to continue to play a key role in implementation of the Platform for Action and the outcome document at the country level, including through the UNIFEM gender specialists in the field, by consolidating its operational role in promoting women's economic and political empowerment, and continuing to support women's organizations in order to increase leadership opportunities for women in all areas of societal development. Ассамблея может пожелать призвать ЮНИФЕМ продолжать выполнять ключевую роль в процессе осуществления Платформы действий и итогового документа на страновом уровне, в том числе при помощи специалистов ЮНИФЕМ по гендерной проблематике на местах, путем упрочения его оперативной роли по вопросам поощрения процесса предоставления экономических и политических полномочий женщинам и продолжения оказания поддержки женским организациям в целях улучшения возможностей для женщин во всех областях развития общества на руководящих должностях.
The present report, submitted in response to those resolutions, outlines achievements and good practices in United Nations entities in implementing the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly, including through adopting gender-sensitive policies and strategies, building capacity of staff and developing gender-sensitive tools and methodologies in support of implementation at the national level. В настоящем докладе, который представляется во исполнение этих резолюций, излагаются достигнутые подразделениями системы Организации Объединенных Наций успехи и накопленный ими передовой опыт в ходе осуществления Пекинской декларации и Платформы действий и решений двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи, в том числе благодаря проведению политики и стратегии, учитывающих гендерные факторы, укреплению потенциала сотрудников и разработке инструментов и методологий, учитывающих гендерные факторы, в целях содействия процессу осуществления на национальном уровне.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам