PROMT.One

The National Settlement Depository (NSD), Russia’s central securities depository for the MOEX, is now developing a blockchain platform based on the Russian designed Waves Platform to build a ledger system to account for crypto-currency trades. Национальный расчетный депозитарий — российский центральный депозитарий ценных бумаг — в настоящее время разрабатывает платформу блокчейна на основе разработанной в России Waves Platform, чтобы создать систему учета сделок с криптовалютами.
The device has an Android platform based on Linux, which can be expanded by a variety of JavaScript-based software. Устройство основано на платформе Android, которая, в свою очередь, основана на Linux, с возможностью расширения за счет использования различного программного обеспечения на основе JavaScript.
The party has an explicit anti-immigrant platform based on the idea that the Danish people are homogeneous in religious, cultural and ethnic terms and, as such, “must therefore be reinforced and preserved”. Эта партия стоит на явно антииммиграционной платформе, в основе которой лежит идея о том, что датский народ однороден с религиозной, культурной и этнической точек зрения и в качестве такового " требует, соответственно, консолидации и сохранения ".
Sarkozy, who has been a proponent of much stronger action against Iran, made it clear that his support of Russian energy projects, his willingness to consider a greater Russian role in European security, and even allowing the sale of weapons technologies like the Mistral ship platform were based, to some extent, on the expectation that Moscow, in turn, would accommodate French priorities. Он дал понять, что его поддержка российских энергетических проектов, его намерение рассмотреть вопрос об увеличении роли России в системе европейской безопасности и даже планы по продаже оружейных технологий, таких как вертолетоносец «Мистраль», связаны в некоторой степени с тем, что он ожидает, что Москва, в свою очередь, будет учитывать французские приоритеты.
The Committee left open the possibility of considering such a request again, provided that there is a clear division of responsibilities between the UNECE and the OSCE in this area, bearing in mind the OSCE Platform for Cooperative Security, and based upon the comparative advantage that the OSCE would be exploiting in organizing such a conference in Vienna with UNECE support (rather than it being organized by UNECE with some support from the OSCE). Комитет оставил открытой возможность рассмотрения такой рекомендации в будущем при условии наличия четкого разграничения полномочий между ОБСЕ и ЕЭК ООН в этой области, с учетом Платформы ОБСЕ по безопасности, основанной на сотрудничестве, и на основе сравнительных преимуществ, которые ОБСЕ может задействовать при организации такой конференции в Вене при поддержке ЕЭК ООН (в отличие от организации ее ЕЭК ООН при определенной поддержке со стороны ОБСЕ).
It is envisaged that the planned activities of the Data Exchange Platform for the Horn of Africa will be based on a rigorous assessment of existing data needs, formalization of data-sharing protocols and common data management tasks, thereby reducing the duplication of effort and ad hoc data searches and allowing partners to focus on the analytical and operational functions of the processes of assessment and early warning. Предусматривается, что планируемая деятель-ность Платформы обмена данными для Афри-канского рога будет основываться на точной оценке существующих информационных потребностей, формализации протоколов совместного использо-вания данных и общих задач по управлению данными, что сократит дублирование усилий и количество специальных поисков данных и позволит партнерам сосредоточиться на решении аналити-ческих и оперативных задач в рамках процедур оценки и раннего оповещения.
So he built a messaging platform that included a translation engine based not only on Google Translate but also on crowdsourcing. И он поручил разработать особую платформу со встроенным переводчиком, которая опирался не только на предлагаемую «Гуглом» услугу по переводу, но и привлекла огромное число разработчиков через интернет, по принципу краудсорсинга.
One of the country’s most interesting new ventures is VoxUkraine, a blogging platform set up by two Ukrainian economics professors based in the United States, Yuriy Gorodnichenko and Timofiy Mylovanov. Одним из самых интересных начинаний в стране стал VoxUkraine – платформа для блогов, созданная двумя украинскими профессорами экономики, живущими в США, – Юрием Городниченко и Тимофеем Миловановым.
The new system, designed to function from an automated platform, thereby facilitating access and updating, was based on an approach that linked job design to the development of competencies and supported performance management in an integrated manner. Новая система, предназначенная для работы на автоматизированной платформе, которая облегчает доступ к ней и ее обновление, строится на основе комплексной увязки структуры должностей с разработкой набора профессиональных качеств и поддерживаемой системой организацией служебной деятельности.
When buying through the Facebook platform or via a Facebook Marketing Partner, ads are targeted based on audience by user rather than being placed contextually. При покупке через платформу Facebook или через партнера Facebook по маркетингу таргетинг рекламы настраивается на основе аудитории, а не контекстуально.
Facebook will remit EU VAT as a platform company therefore taking care of calculation of VAT included in the sales price based on EU user location (this is new - up until now, you had to remit VAT yourself, and we hope to make this process easier by taking on the burden, instead). Facebook будет платить европейский НДС в качестве компании — владельца платформы, рассчитывая НДС, включенный в цену продажи, в зависимости от местонахождения европейского пользователя. Раньше вы должны были перечислять НДС самостоятельно, теперь мы берем эту обязанность на себя. Надеемся, это упростит вам работу.
b) the Client's instruction to place a Pending Order is sent when an error quote (spike) appears in the trading platform and is thus in breach of clause 5.10, as the Server did not check the validity of the Instruction based on the quote prior to the spike, but on the spike itself; b) в случае неверного, вследствие прихода нерыночной котировки, позиционирования (п. 5.10) уровня отложенного ордера относительно последней котировки, которая предшествовала нерыночной котировке и не была признана нерыночной;
b) if the Client's instruction to place a Pending Order is sent when an error quote (spike) appears in the trading platform and is thus in breach of clause 5.10, as the Server did not check the validity of the instruction based on the quote prior to the spike, but on the spike itself; b) в случае неверного, вследствие прихода нерыночной котировки, позиционирования (п. 5.10) уровня отложенного ордера относительно последней котировки, которая предшествовала нерыночной котировке и не была признана нерыночной;
The strategic plan will provide a coherent platform for internal coordination and exchange of information within UNEP as well as concrete coordination with external partners based on the mandate and comparative advantage of UNEP within the UN United Nations system. Стратегический план создаст единую платформу для внутренней координации и обмена информацией в рамках ЮНЕП, а также для конкретной координации действий с внешними партнерами исходя из мандата и сравнительных преимуществ ЮНЕП в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Within the 5th framework program of the European Union the research and development project COMPRIS (Consortium Operational Management Platform River Information Services) started the data production in France, Belgium, Slovakia, Hungary, Croatia, Serbia and Montenegro, Romania and the Ukraine, and did further development of the Inland ECDIS Standard and Inland ECDIS based applications within work package 3, Spatial Information. На основе проекта КОМПРИС (Консорциум операционной платформы управления речными информационными службами) пятой Рамочной программы НИОКР Европейского союза был начат сбор данных во Франции, Бельгии, Словакии, Венгрии, Хорватии, Сербии и Черногории, Албании и Украине и велась доработка стандарта СОЭНКИ ВС и основанных на нем прикладных программ (рабочее задание 3- пространственная информация).
“A physical platform is a shell of capability. Физическая платформа является лишь одним из факторов, оболочкой.
In the Effective field, set the start date the resource can be scheduled for production based on the assigned capability. В поле Действует задайте начальную дату, с которой ресурс можно запланировать для производства на основании назначенной возможности.
While a biosafety risk classification system is based on the inherent capability of micro-organisms to cause disease, of lesser or greater severity, in humans, animals and plants, a biosecurity risk classification system is founded on the potential of a micro-organism or toxin to be used as a weapon. Если система классификации факторов риска с точки зрения биобезопасности основывается на присущей микроорганизмам способности вызывать более или менее тяжкое заболевание у человека, животных и растений, то система классификации факторов риска с точки зрения биозащищенности основана на возможности использования микроорганизма или токсина в качестве оружия.
In the Expiration: field, set the last date the resource can be scheduled for production based on the assigned capability. В поле Истечение срока: задайте конечную дату, до которой ресурс можно запланировать для производства на основании назначенной возможности.
In the Expiration field, set the last date that the resource can be scheduled for production, based on the assigned capability. В поле Срок действия задайте конечную дату, до которой ресурс можно запланировать для производства, на основании назначенной возможности.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Ваш текст переведен частично.

Вы можете переводить не более {0} символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам