PROMT Онлайн

The signing of a cooperation agreement with the Government of Canada and the International Organization for Migration led to the establishment in 2004 of an advanced passport printing system, which includes a network of Ecuadorian consulates and national offices that are linked up in order to facilitate data verification and the issuance of travel documents. С этой целью благодаря соглашению о сотрудничестве с правительством Канады и при содействии Международной организации по миграции (МОМ) Эквадор смог внедрить с 2004 года современную систему изготовления паспортов, в рамках которой создана сеть связанных между собой эквадорских консульств с целью проверки данных и выдачи проездных документов, а также сеть учреждений внутри страны, которые занимаются теми же вопросами.
When cheap paper and printing presses - the first true mass-communication technology - challenged this system, the Catholic Church and the monarchs defended the parchment-based monopoly. Когда дешёвая бумага и печатный пресс - первые правдивые средства массовой информации - бросили вызов системе, Католическая церковь и монархи защищали основанную на пергаменте монополию.
Item 6 Authorization for printing and distribution of TIR Carnets and the organization and functioning of the guarantee system Пункт 6 Разрешение на печатание и распространение книжек МДП и на организацию и функционирование системы гарантий
Economists who are close to the Kremlin, and far removed from the global academic mainstream, have been telling President Vladimir Putin that the dollar was doomed because the Federal Reserve was printing too much money and that Russia needed to reduce its dependence on the shaky Western financial system. Близкие к Кремлю и чрезвычайно далекие от мирового научного мейнстрима экономисты говорят президенту Владимиру Путину, что доллар обречен, поскольку Федеральный резерв печатает слишком много денег, и что России следует снизить свою зависимость от шаткой финансовой системы Запада.
It was the ability of Europe’s royal families to harness weaponry and the printing press that gave the state the upper hand over other political forces in the seventeenth century and created the modern Westphalian system. Когда королевские семьи Европы сумели взять под свою власть оружие и печатный станок, государство получило преимущества над другими политическими силами семнадцатого века и создало современную вестфальскую систему.
Printing, binding and distributing documents, publications and other materials and managing the storage and retrieval of such materials in hard copy and/or electronic form on the Official Document System. печатание, переплет и распространение документов, публикаций и других материалов и организация хранения и поиска таких материалов в печатном и/или электронном виде в Системе официальной документации.
It is also proposed to implement the recommendation made by the Office of Internal Oversight Services in its audit of the documents reproduction and distribution function to disseminate Secretary-General's bulletins, administrative instructions and information circulars electronically rather than continuing the present system of printing and distributing these documents in hard copies. Предлагается также выполнить рекомендацию Управления служб внутреннего надзора, сделанную по результатам его проверки осуществления функции по выпуску и распространению документов, о том чтобы распространять бюллетени, административные инструкции и информационные циркуляры Генерального секретаря в электронном виде и отказаться от используемой в настоящее время системы печатания этих документов и их распространения в бумажном виде.
A few decades before Luther developed his argument, a German blacksmith named Johannes Gutenberg had invented a new system of movable-type printing, allowing the reproduction of the written word at greater speeds and lower costs than the laborious and less-durable woodblock approach. За несколько десятилетий до появления тезисов Лютера немецкий кузнец по имени Иоганн Гутенберг изобрёл новую систему книгопечатания подвижными литерами, что позволяло воспроизводить написанные слова с большей скоростью и с меньшей стоимостью, чем при трудоёмком методе печати быстро изнашивающимися деревянными блоками.
Whereas the TIR Convention stipulates that the TIRExB, as a subsidiary body of the TIR Administrative Committee, shall inter alia supervise the application of the TIR Convention, including the operation of the guarantee system and supervise the centralized printing and distribution of TIR Carnets, which may be performed by an agreed international organization; принимая во внимание содержащиеся в Конвенции МДП положения о том, что ИСМДП в качестве вспомогательного органа Административного комитета МДП, в частности, контролирует применение Конвенции МДП, включая функционирование системы гарантий, и работу по печатанию и распространению в централизованном порядке книжек МДП, которая может выполняться одной из уполномоченных международных организаций;
The availability of parliamentary documentation and other publications will be enhanced through increased access to the optical disk system, the expansion of the capacity for printing on demand and the development of computer-assisted storage and retrieval systems in the distribution area, without affecting the traditional methods. Будет шире распространяться документация для заседающих органов и другие публикации на основе расширения использования системы на оптических дисках, укрепления потенциала в области выполнения типографских работ по запросам и развития компьютерных систем хранения и поиска информации в службах распространения документов без ущерба для традиционных методов.
These included blanket purchase orders for security detectors (case S10), cellular phones and audio accessories (case S11), photographic products (case S15), medical supplies (case S20), camera system parts and supplies (case S23) and two orders for external printing of cheques (cases S18 and S19). К их числу относятся комплексные заказы на закупку сигнализационных приборов (дело S10), сотовых телефонов и аудиоаппаратуры (дело S11), фотографической продукции (дело S15), предметов медицинского назначения (дело S20), компонентов и принадлежностей для системы видеонаблюдения (дело S23) и два заказа на типографские работы по контрактам для изготовления чеков (дела S18 и S19).
E-docs has been envisaged as an electronic documentation management system encompassing the entire documentation process, from submission by author departments, through editing, referencing, translation and text-processing, all the way to printing and, to some extent, distribution. Система e-Docs предусмотрена как система электронного документооборота, охватывающая весь процесс обработки документации, включая представление документов подготавливающими их департаментами, редактирование, подбор справочной документации, письменный перевод, текстообработку, т.е. весь путь, включая печатание и, в определенной степени, распространение документов.
During the biennium 2006-2007, the Division will focus on the following projects: creation of an integrated system of databases and applications servicing the entire workflow in the Division, with the aim of sharing information, reducing duplication and improving access and planning; and strategic development of the publishing area focusing on an increase in internal printing and enhanced provision of online documentation. В двухгодичном периоде 2006-2007 годов усилия Отдела будут сосредоточены на создании комплексной системы баз данных и прикладных программ для обслуживания всех рабочих процессов Отдела в целях обеспечения обмена информацией, сокращения масштабов дублирования, расширения доступа и улучшения планирования и стратегическом развитии издательской базы с особым упором на увеличение объема типографских работ, выполняемых собственными силами, и числа документов, размещаемых на веб-сайте.
Ten million hectares of ancient forest are being cleared or destroyed every year. Please consider the environment before printing this e-mail. Десять миллионов гектаров древних лесов очищается или уничтожается каждый год. Пожалуйста, подумайте о природе перед тем, как печатать это письмо.
The railroad system in Japan is said to be wonderful. Говорят, что железнодорожная система в Японии чудесная.
All candidates should be known by the end of January - the deadline for printing the ballots. Все кандидаты должны быть известны к концу января - крайнему сроку печати избирательных бюллетеней.
We detected a great fault in the system. Мы обнаружили большую ошибку в системе.
The only institution that can crank up the printing press - the European Central Bank - will never resort to monetization of fiscal deficits. Единственное учреждение, которое может запустить печатный станок - Европейский центральный банк - никогда не прибегнет к монетизации финансового долга.
They're here to fix the heating system. Они пришли починить отопление.
Following the verdict, bailiffs confiscated our equipment, prohibited the publishing house from printing our newspaper, and, most importantly, seized our business bank accounts, rendering us unable to pay the fine. После того, как суд вынес решение, судебные приставы конфисковали наше оборудование, запретили издательству печатать нашу газету, и, что важнее всего, наложили арест на наши деловые банковские счета, в результате чего мы не могли заплатить штраф.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам