PROMT.One

It's probably just some screw that needs tightening. Может, там просто надо подкрутить какой-нибудь болтик.
Fold the napkins and put one by each plate. Согни салфетки и положи у каждой тарелки по одной.
The screw, the lever, the wedge, the pulley, etc. are called simple machines. Винт, рычаг, клин, блок и т.д. называются простыми механизмами.
Interest rates will move up due to monetary tightening. Процентные ставки повысятся из-за ужесточения монетарной политики.
When eating, the largest plate is always the table. Когда ешь, самая большая тарелка всегда - это стол.
He can't be smart if he can screw up something like that. Он не может быть умным, если смог загубить такую вещь.
If a tightening of margin and minimum capital requirements does not deflate a bubble, regulators can tighten some more. Если сокращение гарантийных депозитов и минимальных требований к наличию капитала не помогут замедлить раздувание "мыльного пузыря", законодатели ужесточат меры ещё сильнее.
I want to eat a spicy chicken in a big plate! Я хочу поесть острую курицу в большой тарелке!
Ah, screw it. А ну его к черту.
But China has another motive for tightening the noose on rare-earth exports: Но у Китая есть другой мотив, чтобы крепче затянуть петлю на экспорте редкоземельных элементов:
The waiter brought a new plate. Официант принёс новое блюдо.
Go screw yourself! Иди к чёрту!
Monetary tightening was not the only major policy error of the 1930's; Ужесточение монетарной политики было не единственной значительной стратегической ошибкой 1930-х;
I would kill for a plate of polo right now. Я бы сейчас убил за тарелку плова.
He has a screw loose Он спятил
It may have had something to do with the near-total lack of response of long-term interest rates to monetary tightening. Возможно, это было связано с практически полным отсутствием реакции долгосрочных процентных ставок на нарастание денежно-кредитного напряжения.
Eat everything on your plate, or you won't get any dessert. Ешь, всё что на тарелке, иначе не получишь десерт.
When it comes to candy, we don't screw around. Когда дело доходит до конфет, мы не мелочимся.
Tightening fiscal policy would go a long way towards boosting confidence in the US. Потребуется не один год жёсткой бюджетной политики, прежде чем доверие к США вернётся.
A plate of pilaf with some kebabs is heaven on earth. Тарелка плова с шашлыком — рай на земле.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам