PROMT.One

Fold the napkins and put one by each plate. Согни салфетки и положи у каждой тарелки по одной.
This bias is reinforced by the marketing message of pharmaceutical companies to physicians, which has emphasized research on delayed diagnosis and under-recognition of bipolar disorder, possibly sensitizing clinicians accordingly. Такая склонность подкрепляется маркетинговым посланием, которое фармацевтические компании пытаются донести до врачей.
I would kill for a plate of polo right now. Я бы сейчас убил за тарелку плова.
Countries indicated areas where future actions are needed, including: raising public awareness about environmentally sustainable development; improving access for women to environmental management skills; sensitizing technical staff in line ministries on gender perspectives in environmental issues; and providing better methodological tools for mainstreaming gender in the environment. Страны обозначили те области, в которых требуются дополнительные меры, включая: улучшение информированности общественности об устойчивом с экологической точки зрения развитии, улучшение доступа женщин к подготовке по вопросам рационального использования окружающей среды, информирование технических сотрудников отраслевых министерств о гендерных перспективах в рамках экологической тематики и улучшение методологических инструментов для учета гендерной проблематики по вопросам окружающей среды.
The waiter brought a new plate. Официант принёс новое блюдо.
The view was expressed that the Secretariat should continue its efforts to ensure that unutilized conference resources were reallocated by sensitizing the chairpersons of intergovernmental bodies to the need to consistently utilize the applicable benchmark figure of their allocated resources. Было высказано мнение о том, что Секретариату следует продолжать предпринимать усилия по обеспечению перенаправления неиспользованных ресурсов конференционного обслуживания путем заострения внимания председателей межправительственных органов на необходимости последовательного использования выделяемых им ресурсов на уровне применимого базового показателя.
When eating, the largest plate is always the table. Когда ешь, самая большая тарелка всегда - это стол.
The communication programme could include elements such as road shows to present the objectives of the transition to IFRS, sensitizing regulatory bodies on the potential impact of the conversion, identifying regulatory synergies to be derived, and communicating to preparers and users the potential temporary impact of the transition on business performance and financial position. Информационно-пропагандистская кампания могла бы включать в себя организацию поездок для демонстрации целей перехода МСФО на местах, информирование органов регулирования о потенциальных последствиях конверсии, выявление возможного синергического эффекта на нормативно-правовом уровне, а также информирование как составителей, так и потребителей отчетности о потенциальном временном влиянии перехода на коммерческие и финансовые показатели.
I want to eat a spicy chicken in a big plate! Я хочу поесть острую курицу в большой тарелке!
In addition to sensitizing the population on the mandate of the ERC and its powers to receive allegations of racial and other forms of discrimination, the ERC, supported by the multi-UN agency multi-donor Social Cohesion Programme, has trained a number of community-based facilitators on dispute resolution and conflict management. Помимо информирования населения о функциях КМО и ее полномочиях принимать заявления относительно расовой и других форм дискриминации, КМО при поддержке Программы социальной интеграции, в которой участвуют многие учреждения Организации Объединенных Наций и которую финансируют многие доноры, подготовила целый ряд общинных посредников для урегулирования споров и конфликтов.
Eat everything on your plate, or you won't get any dessert. Ешь, всё что на тарелке, иначе не получишь десерт.
Additional efforts need to be directed towards sensitizing banking staff by training financial managers, accountants, auditors, regulators and central bankers. Необходимо направить дополнительные усилия на повышение уровня информированности сотрудников банковских учреждений путем обеспечения профессиональной подготовки специалистов по финансовым вопросам, бухгалтеров, ревизоров, контролеров и сотрудников центральных банков.
A plate of pilaf with some kebabs is heaven on earth. Тарелка плова с шашлыком — рай на земле.
While the high illiteracy rate meant that it was difficult to raise public awareness of the need to change attitudes and eliminate harmful traditional practices, the Government had recently initiated a dialogue with religious leaders with a view to sensitizing them to the dangers of female genital mutilation, a practice that was not a requirement of the Islamic faith. Несмотря на то что из-за низкого уровня грамотности людям трудно объяснить необходимость отказа от сложившихся моделей поведения и искоренения вредных видов традиционной практики, правительство все же вступило недавно в диалог с религиозными лидерами с целью разъяснить им, сколь опасны калечащие операции на женских половых органах, то есть тот вид традиционной практики, который не предписывается исламом.
Better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place. Лучше голубь на тарелке, чем тетерев на току.
However, by questioning role images, showing expanded career opportunities, and sensitizing children and young people, teachers, businesses, and parents, changes in behavior will be brought about in the medium term. Вместе с тем в среднесрочном плане обсуждение ролевых образов, показ более широких карьерных возможностей и повышение осведомленности детей и молодых людей, педагогов, предпринимателей и родителей приведут к изменениям в характере поведения.
Thick plate is also likely to enjoy good demand and this should support production of flat-rolled products in North America despite growing imports. На толстый лист прогнозируется хороший спрос, который поддержит производство плоского проката в Северной Америке, несмотря на рост импорта.
Since then, UNCTAD had, in line with its mandate, played a key role in sensitizing Governments to the potential of the creative economy to foster trade and development gains, promoting policy-oriented initiatives and enhancing cooperation with countries, institutions and the international community at large. С тех пор ЮНКТАД в соответствии со своим мандатом играла ключевую роль в повышении осведомленности правительств о потенциале креативной экономики в деле получения выгод с точки зрения торговли и развития, поощряя стратегически ориентированные инициативы и активизируя сотрудничество со странами, учреждениями и международным сообществом в целом.
While the SEC has "a full plate" in working to implement the massive Dodd-Frank financial regulation law and undertaking several insider-trading cases, Leibowitz says the agency needs the industry's support in improving market transparency and efficiency. В то время как у SEC «работ невпроворот» в обеспечении выполнения объемного закона о финансовом регулировании Додд-Фрэнка (Dodd-Frank) и ведения некоторых дел об инсайдерской торговле, Лейбовиц говорит, что Комиссия нуждается в поддержке индустрии по улучшению прозрачности и эффективности рынка.
There has also been some attempts at sensitizing women/girls about opportunities available for them in such fields, mainly through seminars and careers guidance. Предпринимались и попытки разъяснять женщинам, какие перед ними открываются возможности в этих областях деятельности, в основном в форме семинаров и консультирования по вопросам карьеры.
Показать больше

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Ваш текст переведен частично.

Вы можете переводить не более {0} символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам