PROMT.One

Establish the obligations of the unloader and, where appropriate of the discharger and the cleaner in the case of carriage in tanks or bulk; and определить обязанности разгрузчика и, при необходимости, ответственного за разгрузку и очистку цистерн и разгрузку навалочных/насыпных грузов; и
Fold the napkins and put one by each plate. Согни салфетки и положи у каждой тарелки по одной.
The M-1 Abrams, for example, is rated for its frontal and flank armor, cannon and machine guns, laser rangefinder and thermal imaging system, composite armor plating, smoke discharger and laser warning receiver. К примеру, танки М1 «Абрамс» ценятся за фронтальную и боковую броню, пушки и пулеметы, лазерный дальномер, тепловизорную систему, композитную броню, дымовой генератор и приемник лазерного облучения.
I want to eat a spicy chicken in a big plate! Я хочу поесть острую курицу в большой тарелке!
The waiter brought a new plate. Официант принёс новое блюдо.
Eat everything on your plate, or you won't get any dessert. Ешь, всё что на тарелке, иначе не получишь десерт.
I would kill for a plate of polo right now. Я бы сейчас убил за тарелку плова.
When eating, the largest plate is always the table. Когда ешь, самая большая тарелка всегда - это стол.
A plate of pilaf with some kebabs is heaven on earth. Тарелка плова с шашлыком — рай на земле.
Better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place. Лучше голубь на тарелке, чем тетерев на току.
Thick plate is also likely to enjoy good demand and this should support production of flat-rolled products in North America despite growing imports. На толстый лист прогнозируется хороший спрос, который поддержит производство плоского проката в Северной Америке, несмотря на рост импорта.
While the SEC has "a full plate" in working to implement the massive Dodd-Frank financial regulation law and undertaking several insider-trading cases, Leibowitz says the agency needs the industry's support in improving market transparency and efficiency. В то время как у SEC «работ невпроворот» в обеспечении выполнения объемного закона о финансовом регулировании Додд-Фрэнка (Dodd-Frank) и ведения некоторых дел об инсайдерской торговле, Лейбовиц говорит, что Комиссия нуждается в поддержке индустрии по улучшению прозрачности и эффективности рынка.
Russians often trim off the brim and place it in the centre of a serving plate. Русские часто обрезают их по краю и укладывают куски в центре подаваемой тарелки.
Rasmussen's too: he argues that NATO's European members should "step up to the plate." Расмуссен с ним согласен: он утверждает, что европейские члены НАТО должны «прийти на сцену».
This time, surely, the West will step up to the plate. На этот раз Запад обязан взять на себя львиную долю ответственности.
And in Germany, Chancellor Angela Merkel has a lot on her plate. А в Германии у канцлера Ангелы Меркель дел больше, чем достаточно.
That’s the great thing about communists – whenever you need them to act like bullying cretins they step right up to the plate without any hesitation. Вот что замечательно в коммунистах – всякий раз, когда вам хочется, чтобы они вели себя подобно кретинам, стращающим людей, они без колебаний преподносят вам этот подарок на блюдечке.
If the team reached the target, the men would remove the lock-secured cover plate and set the timers. Когда группа выходила на цель, диверсанты открывали кодовый замок и устанавливали таймер.
To protect the bomb from unauthorized use, the SADM's control panel was sealed by a cover plate secured by a combination lock. Для защиты боеприпаса от несанкционированного использования панель управления была закрыта замком с цифровым кодом.
In addition, the two-man rule, which to this day dictates that no individual service member have the ability to arm a nuclear weapon, demanded that Green Light teams divide the code that unlocked the cover plate. Кроме того, при работе с ядерными боеприпасами по сей день существует правило двух человек. Согласно этому правилу, один военнослужащий не может поставить ядерный заряд на боевой взвод. Спецгруппы «Зеленый свет» делили код доступа пополам, и каждый запоминал свою половину, чтобы открыть защитную пластину.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Ваш текст переведен частично.

Вы можете переводить не более {0} символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам