PROMT.One

Those who were ready to consider cooperation with Mikhail Gorbachev's Soviet Union in 1990 - the same year that the Charter of Paris aimed to establish a "Europe from Vancouver to Vladivostok" - had by 1992 begun to neglect Russia and the other former Soviet republics, with the exception of the Baltic states. Те, кто был готов рассмотреть сотрудничество с Советским Союзом Михаила Горбачева в 1990 году - в том же году, когда Парижская Хартия намеревалась учредить "Европу от Ванкувера до Владивостока" - к 1992 году начали пренебрегать Россией и другими бывшими советскими республиками, за исключением стран Балтики.
This secrecy and inaccessibility distort French democracy, as manifested in the long struggle to expose the corruption of the Gaullist mayor of Paris, Jean Tiberi, as well as that of President Mitterrand's friend and foreign minister, Roland Dumas. Эта секретность и недоступность искажают французскую демократию, как это демонстрируется на примере долгой борьбы за раскрытие коррумпированности мэра Парижа Жана Тибери, а также друга Президента Миттерана, министра иностранных дел Роланда Дюма.
What he doesn't understand is that the memory of Auschwitz is also the memory of the Battle of Britain, the bombing of Dresden, the occupation of Paris, and the Warsaw uprising. Но что он не может понять, так это то, что память об Освенциме является также и памятью о Сражении за Британию, бомбежке Дрездена, взятия Парижа и Варшавского восстания.
As I write this, violent clashes with the police have been going on for nearly two weeks in the suburbs of Paris and other French cities, with cars being set on fire at a rate of nearly 1,000 per night. В то самое время как я пишу это, жестокие столкновения с полицией продолжаются почти две недели в пригородах Парижа и других французских городов, и каждую ночь сгорает около 1000 машин.
Chirac is alleged to have employed municipal civil servants when he was the mayor of Paris, 20 years ago, as aides in his electoral campaign. Однако, когда Ширак ушел в отставку и ему было почти 80 лет, один "независимый" судья возобновил дело.
The defeat of the military revolt was the first time that the republican authority of Paris had been asserted over the pieds noirs who had helped to bring down the Fourth Republic. Провал военного переворота стал первым случаем, когда республиканские власти Парижа смогли утвердиться над переселенцами из Европы, которые помогли разрушить Четвертую республику.
This is clear from the remarkable recent experience of "Sciences Po," one of the elite grandes écoles in the center of Paris. Это становится ясным на примере поразительного недавнего опыта "Sciences Po" - одной из элитных grandes ecoles в центре Парижа.
he is suspected of having asked city bureaucrats to work for his political party and run his electoral campaigns when he was mayor of Paris. он подозревается в том, что просил городских бюрократов работать на его политическую партию и проводить его избирательные кампании, когда он был мэром Парижа.
The student demonstrators in the streets of Paris recently don't want to become like Chinese and Indians; Студенты, вышедшие недавно на улицы Парижа, не хотят стать такими, как китайцы и индийцы;
Of course, one isn't likely to meet them in the drawing rooms of Paris journalists or the wider European professional political class. Конечно, вряд ли мы их можем встретить в гостиных парижских журналистов или, если брать шире, у представителей европейского профессионального политического класса.
After exploring the underground of Paris, I decided to climb up, and I climbed a Gothic monument that's right in the middle of Paris. После исследования парижского подземелья я решила залезть наверх и поднялась на готический монумент, который находится в самом центре Парижа.
I was going in the tunnels of Paris, on the rooftops with my friends. Я лазил по туннелям и по крышам Парижа со своими друзьями.
A year later, the exhibition was displayed in front of the city hall of Paris. Год спустя эти работы были выставлены в здании администрации Парижа.
Laennec, it is said, was walking in the streets of Paris and saw two children playing with a stick. По легенде, Лаэннек шёл по улицам Парижа и увидел двух детей, играющих с палкой.
The 20 arrondissements of Paris are these little neighborhoods. Все 20 округов Парижа и есть те самые деревни.
And then I pasted huge posters everywhere in the bourgeois area of Paris with the name, age, even building number of these guys. А затем я разместил огромные постеры в буржуазном районе Парижа - указав имя, возраст и даже номер дома этих людей.
On one occasion when he was walking in the streets of Paris, he saw - this was real - a scaffolding. В другой раз - он шел по парижской улице увидел - по-настоящему - эшафот.
It was a political ferment, so to say - students out in the streets of Paris, revolting against authority. Политические волнения, так сказать, студенты выходили на улицы Парижа, выражая недовольство властью
A large wave of riots had broken into the first projects of Paris. Волна восстаний разрушила первые проекты в Париже.
It now has a street life more vibrant than Singapore, a layout reminiscent of Paris before the automobile, and a reputation among Japanese tourists for high-quality hotels, transportation, and restaurants. На его улицах сейчас царит большее оживление, чем на улицах Сингапура, расположением улиц он напоминает Париж тех времен, когда там не было автомобилей, и он пользуется хорошей репутацией у туристов из Японии благодаря своим первоклассным отелям, транспорту и ресторанам.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам