PROMT.One

Our teacher tried to use a new method of teaching English. Наш учитель пытался применить новый способ обучения английскому языку.
In the absence of a better idea I had to choose this method. За неимением идеи получше, мне пришлось выбрать этот метод.
We will adopt your method at our school. Мы будем применять ваш метод в нашей школе.
And so the method that works is treading down the snow to harden it, making blocks and piling them up. Итак, эффективный метод следующий: утрамбовать снег, чтобы он стал плотнее, сделать из него блоки, и составить их друг на друга.
We've tried every conceivable method, but absolutely nothing works. Мы попробовали все мыслимые методы, но абсолютно ничего не сработало.
Uninstall method: Chuck the whole folder into the recycle bin. Способ деинсталляции: выбросьте папку в корзину целиком.
Japanese education is sometimes said to employ the drill and kill method. Иногда говорят, что японское образование основано на принципе «зубрить и добить».
This method has no application to the case. Этот метод не имеет применения в данном случае.
If you cannot work out the problem, you had better try a different method. Если ты не можешь решить проблему, тебе следует попробовать иной способ.
There must be a defect in the experimental method. Должно быть, в методике эксперимента есть какой-то изъян.
please choose another payment method should your payment fail again Пожалуйста, выберите другой способ оплаты, если снова не удастся осуществить платеж
Method matters Способ имеет значение
Adjusted EBITDA includes the share of EBITDA of associated and jointly controlled companies accounted for under the equity method Скорректированная EBITDA включает долю EBITDA ассоциированных и совместно контролируемых компаний, учитываемых по методу долевого участия
"Political solutions" should be found, which really means that the European method of consensus building without firm action should be applied to the world at large. Должны быть найдены "политические решения", что в действительности означает применение ко всему миру в целом европейских методов выработки единогласия без решительных действий.
No society has yet created a widely trusted method for keeping score on the punditocracy. Ни одно общество пока не выработало широко признанного способа распознания лже-мудрости.
Instead, what evolved was a lax accounting system and a "heads you win, tails your options will be re-priced and you still win" method of managerial compensation. Вместо этого в Америке установилась ненадежная бухгалтерская система и система предоставления компенсаций управляющим по принципу "орел - ты выигрываешь, решка - цена твоего опциона будет пересмотрена и ты все равно выигрываешь".
Wikileaks also asserts that its leaks have already been the catalyst for "hundreds of reforms," and that "[o]pen governance is the most effective method of promoting good governance." Wikileaks также утверждает, что его утечки уже были катализатором для "сотен реформ" и что "открытое правление - это самый эффективный метод продвижения хорошего правления".
The case for Gandhi-led global change rests principally on the American civil-rights leader Martin Luther King, Jr., who attended a lecture on Gandhi, bought a half-dozen books about the Mahatma, and adopted satyagraha as both precept and method. История с глобальными переменами, возглавляемыми Ганди, связана главным образом с американским лидером борьбы за гражданские права Мартином Лютером Кингом младшим, который посетил лекцию о Ганди, купил полдюжины книг о Махатме и принял сатьяграху в качестве заповеди и метода.
But this method is not working and won't work if pursued along the current lines. Но этот метод не работает, и не будет работать, если и дальше придерживаться такой тактики.
Reports of Vlad's cruel method - by no means unusual at the time - were already in circulation during his lifetime, and Corvinus probably gave his brutality a particularly bloodthirsty spin. Слухи о жестоком методе Влада - нисколько не необычном в то время - ходили уже при его жизни, а Корвин, вероятно, обрисовал его жестокость в особо кровавых тонах.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам