PROMT.One

For example, U.S. Air Force units don’t generally employ their cutting edge tactics during international exercises since that might compromise those techniques. Например, подразделения ВВС США не демонстрируют свои самые передовые тактические приемы на международных учениях, дабы не подвергнуть их риску разоблачения.
After routing the self-declared caliphate in the ancient city of Palmyra March 27 with the help of Russian air power, the Syrian army’s next major objective is cutting off the terror group’s main supply route between Iraq and Syria. Разгромив 27 марта при поддержке российской авиации войска самопровозглашенного халифата в древнем городе Пальмире, сирийская армия сосредоточилась на выполнении следующей важной задачи — перерезать главный маршрут снабжения террористической группировки между Ираком и Сирией.
Both the mapping and the cease-fire have become more difficult in recent days as the government on Sunday — with help from Russian air attacks — seized control of the last rebel supply line, southwest of Aleppo, cutting one of the main access roads that was to have been used for aid delivery. В последние дни составление такой карты и подготовка прекращения огня были затруднены, потому что в воскресенье правительственные войска при поддержке российской авиации установили контроль над последним путем снабжения повстанцев юго-западнее Алеппо, перерезав одну из главных дорог, по которой доставлялась помощь.
Should air combat take place, India's Navy, with a superior force of 27 major surface warships (including 3 guided missile cruisers) and 16 submarines (against Pakistan's 7 warships and 9 submarines) would seek to dominate the north Arabian Sea, cutting off Pakistan from trade and resupply. Если начнутся бои в воздухе, то военно-морской флот Индии с его превосходящими силами, состоящими из 27 основных надводных кораблей (в том числе 3 ракетных крейсера с управляемыми ракетами на борту) и 16 подводных лодок (против 7 военных кораблей и 9 подводных лодок Пакистана) будет стремиться занять доминирующее положение на севере Аравийского моря, отрезая таким образом Пакистан от торговли и лишая его возможности пополнения запасов.
Plasma cutting (not included in this model); плазменная резка (в настоящую модель не включена);
The experts - including five Nobel Laureates - compared ways to spend $75 billion on more than 30 interventions aimed at reducing malnutrition, broadening educational opportunity, slowing global warming, cutting air pollution, preventing conflict, fighting disease, improving access to water and sanitation, lowering trade and immigration barriers, thwarting terrorism, and promoting gender equality. Специалисты - в том числе пять лауреатов Нобелевской премии - сравнили способы потратить 75 млрд долларов США на более чем 30 мероприятий, направленных на сокращение недоедания, расширение образовательных возможностей, замедление глобального потепления, снижение загрязнения воздуха, предотвращение конфликтов, борьбу с болезнями, улучшение доступа к воде и санитарии, снижение торговых и иммиграционных барьеров, предотвращение терроризма и продвижение равенства полов.
At the Second Regional Implementation Forum (RIF) on Sustainable Development, organized by the UNECE in Geneva on 15-16 December 2005, the member countries of the UNECE and the relevant organizations reiterated that urgent action is required to meet the objectives of reducing greenhouse gas emissions, improving the global environment, cutting air pollution and enhancing energy security. На втором Региональном форуме по осуществлению решений (РФО), касающихся устойчивого развития, который был организован ЕЭК ООН 15-16 декабря 2005 года в Женеве, страны- члены ЕЭК и соответствующие организации подтвердили, что срочно требуется принять меры для достижения целей в таких областях, как сокращение выбросов парниковых газов, улучшение состояния глобальной окружающей среды, уменьшение загрязнения воздуха и повышение энергетической безопасности.
Urgent action is required to meet our objectives of reducing greenhouse gas emissions, improving the global environment, cutting air pollution and enhancing energy security in conjunction with efforts to eradicate poverty. Требуются неотложные действия для выполнения задач по сокращению выбросов парниковых газов, улучшению глобальной окружающей среды, уменьшению загрязнения воздуха и повышению энергетической безопасности в увязке с усилиями по искоренению нищеты.
In terms of weapons, Block IV will eventually enable the F-35 to fire cutting edge weapons systems such as the Small Diameter Bomb II and GBU-54 – both air dropped bombs able to destroy targets on the move. Что касается оружия, то модернизационный вариант F-35 Block IV будет иметь самые современные системы, такие как бомбы малого диаметра (Small Diameter Bomb II) и GBU-54. Эти авиационные средства поражения позволят уничтожать цели противника в движении.
The following classes of drugs with special shipping and storage requirements were also affected by the air embargo: anaesthetics; serums and vaccines for children; insulin; blood products and plasma; and drugs for cancer chemotherapy. Эмбарго на воздушные перевозки сказалось также на поставке препаратов следующих типов, при перевозке и хранении которых должны соблюдаться определенные особые условия: анестезирующие средства; детские вакцины и сыворотки; инсулин; плазма и другие составляющие крови; химиотерапевтические препараты для лечения рака.
A formal acknowledgement by governments of the immediate health-related benefits of cutting carbon-dioxide emissions can tip the scales toward greater progress on climate change, air pollution, and human health simultaneously. Официальное подтверждение правительствами, непосредственных выгод для здоровья, связанных с сокращением выбросов двуокиси углерода, может склонить чашу весов в сторону большего прогресса в области изменения климата, загрязнения воздуха и человеческого здоровья, одновременно.
Queer rumors are in the air. Ходили странные слухи.
The grass needs cutting. Траву нужно постричь.
Plasma TVs Плазменные телевизоры
As you go up higher, the air becomes thinner. Чем выше вы поднимаетесь, тем более разреженным становится воздух.
She was right in the middle of cutting cucumbers. Она как раз резала огурцы.
In the future, a "blanket" should be inserted between the plasma and the walls, with two objectives: В будущем между плазмой и стенками должна быть помещена прослойка, имеющая две цели:
The tire leaks air. Колесо спускает.
Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors? Почему ты разорвал ткань, а не разрезал ее ножницами?
To achieve this requires using a magnet to accelerate a plasma that is a big flame of deuterium and tritium nuclei. Для этого необходимо использовать магнит для ускорения плазмы, представляющей большое пламя ядер дейтерия и трития.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам