Примеры употребления "planting of greenery" в английском

<>
To gauge public opinion in advance of a decision scheduled for later this year on whether to allow commercial planting of GM crops, the British government sponsored (at great expense) a series of public discussions around the country. С целью изучения общественного мнения до вынесения решения по вопросу разрешения коммерческого разведения генетически измененных сельскохозяйственных культур, запланированного на конец текущего года, правительство Великобритании выступило спонсором организации серии общественных дискуссий (достаточно дорогостоящих) этого вопроса по всей стране.
One Saturday, Rusakova led a visitor to a local patch of greenery known as Molodyozhnaya ulitsa. Как-то в субботу Русакова привела посетителя к местному скверу, известному под названием Молодежная улица.
The plan working its way through the United States Congress (the Waxman-Markey bill) would initially give away 85% of the permits, impose a complex set of regulatory policies, and allow companies to buy CO2 offsets (e.g., by paying for the planting of trees) instead of reducing their emissions or buying permits. План, который прорабатывается в конгрессе США (билль Ваксмана-Маркея), предусматривает изначальную выдачу 85% разрешений, наложение сложной системы регулирующих мер, а также разрешение компаниям покупать компенсации CO2 (например, платя за посадку деревьев), вместо того чтобы уменьшать свои выбросы или покупать разрешения.
Yet some of Chersky's citizens take pride in the hardships of their Arctic life, and celebrate the stark white beauty of winter and the sudden burst of greenery and wildflowers during the brief summers. Несмотря ни на что, некоторые жители Черского гордятся трудностями своей арктической жизни, славят суровую белую красоту зимы и внезапную вспышку зеленой растительности и полевых цветов в короткий летний период.
In terms of crop management, the options include the development and introduction of tolerant/resistant crops, pest and soil studies, better cropping or farming systems, improved irrigation techniques and crop rotation, as well as changes in the timing of planting of crops. Применительно к растениеводству варианты включают выведение и интродукцию устойчивых/выносливых культур, исследования по вредителям и почвам, более эффективные системы возделывания сельскохозяйственных культур и ведения фермерского хозяйства, совершенствование ирригационных технологий и севооборота, а также изменения в посевных сроках.
Planting of sunflower, rice, maize and cotton was restricted to less than 20 per cent in comparison to last summer, with rice being grown just to save the seeds for next year's planting season. Посевы подсолнечника, риса, кукурузы и хлопка занимают менее 20 процентов площадей по сравнению с прошлогодним летним сезоном, причем рис выращивается только на семена для посевной кампании в следующем году.
Simultaneous planting of sorghum or millet seeds and saplings. одновременная посадка семян сорго или проса и молодых деревьев.
Health risks could be anticipated and prevented by strengthening the capacity for resistance of both the population and the food sector, through immunization, palm production and the planting of drought-tolerant crops with higher nutritional qualities. Неблагоприятные для здоровья людей факторы можно прогнозировать и предупреждать путем усиления сопротивляемости как самого населения, так и продовольственного сектора на основе иммунизации, выращивания пальм и разведения устойчивых к засухе культур, отличающихся более высокими питательными свойствами.
In that connection, we emphasize the need for the countries that planted those mines to assume responsibility by immediately and fully responding to the call to provide my country with maps and other information associated with the planting of those mines. В этой связи мы требуем, чтобы страны, которые заложили эти мины, взяли на себя ответственность за принятие срочных мер по предоставлению моей стране карт и другой информации, связанных с закладкой таких мин.
Within the framework of institution-building activities, an environmental awareness campaign was launched on Earth Day (22 April) with the planting of trees and flowers as well as a massive clean-up effort all over Kosovo. Кампания по экологическому просвещению населения в рамках деятельности по организационному строительству началась в День защиты Земли (22 апреля) с посадок деревьев и цветов, а также с массового мероприятия по уборке мусора на всей территории Косово.
Allegations included excessive use of force, planting of evidence, and assault and battery. Жалобы касались применения чрезмерной силы, подтасовки свидетельств, а также нападений и избиений.
Acts of Terrorism: Planting of explosives with a view to causing an explosion, also explosion or arson, if committed in a residential, work, assembly area or a public place, shall be punished by imprisonment for a term of up to 10 years. Терроризм: Размещение взрывчатых веществ с целью совершения взрыва или взрыва и поджога, если оно совершено в местах проживания, работы людей, проведения общественных мероприятий и в общественных местах, наказывается лишением свободы на срок до 10 лет.
These include monitoring and assessment of the status of watercourses in the Yenisey basin, establishment of water protection zones, planting of vegetation strips on riverbanks, cleaning of riverbeds of small tributaries, siting of management structure as well as land use in protected zones. Эти меры включают мониторинг и оценку состояния водотоков в бассейне Енисея, создание водоохранных зон, защитных лесных полос вдоль береговой линии, расчистку русла небольших притоков, планирование структуры управления, а также землепользования в охраняемых зонах.
In that regard and through this forum, we appeal to all countries responsible for the planting of such mines in Libya to respond fully and immediately by providing my country with maps and information concerning all mines buried there — together with the technical and financial assistance required for demining — and paying compensation proportionate to the injuries that they have caused. В этой связи и через этот форум мы обращаемся ко всем странам, ответственным за закладку таких мин в Ливии, с призывом незамедлительно и всесторонне откликнуться на него предоставлением моей стране карт и информации относительно всех заложенных там мин — наряду с необходимой для разминирования технической и финансовой помощью, а также выплатой компенсации, соразмерной нанесенным ими увечьям.
Allegations of serious human-rights violations committed by the SPLM/A, including the forced recruitment of children, the diversion of food aid and the planting of mines, must be examined by the international community, although SPLM/A representatives had flatly denied them during his meeting with them in Nairobi. Сообщения о серьезных нарушениях прав человека, совершаемых НОДС/А, включая насильственный набор несовершеннолетних в войска, использование продовольственной помощи не по назначению и установка мин, должны быть проанализированы международным сообществом, хотя представители НОДС/А неизменно отрицали эти факты во время встречи с ним в Найроби.
In addition, construction of small dams and dykes and the planting of trees are activities that local communities, supported by the international community, including WFP, embark upon to build up resilience against natural disasters. Кроме того, строительство небольших плотин и дамб и лесонасаждение являются мерами, которые при поддержке международного сообщества, в том числе со стороны ВПП, осуществляются местными общинами для повышения своей стойкости в отношении стихийных бедствий.
As one of the countries that has suffered immensely from the planting of landmines during two decades of armed conflict, and despite the efforts of the Government of Afghanistan and its international partners to eliminate this danger, millions of mines and unexploded ordnance remain scattered throughout the country; Афганистан является страной, которая понесла крайне тяжелые потери от наземных мин, которые были установлены за два десятилетия вооруженного конфликта, и, несмотря на усилия правительства Афганистана и его международных партнеров, направленные на ликвидацию этой опасности, миллионы мин и неразорвавшихся боеприпасов до сих пор еще не обезврежены во всех районах страны;
Article 2 defines terrorist acts, and paragraph 7 addresses “the use for terrorist purposes of explosive or incendiary devices that are designed, or have the capability to cause death, or the propagation of terror among the people by means of an explosion or through the release, dissemination, detonation or planting of devices or objects of any kind or the impact of toxic chemicals, biological agents or similar substances, or radioactive materials or toxins”. В статье 2 дается определение террористических актов, а в пункте 7 речь идет об «использовании в террористических целях взрывных или зажигательных устройств, предназначенных или способных причинить смерть или терроризировать людей посредством взрыва либо путем подрыва, разбрасывания, детонирования или закладки устройств либо предметов любого рода или воздействия с помощью токсичных химических веществ, биологических агентов или же аналогичных веществ либо радиоактивных материалов или токсинов».
On the square in front of Moscow city hall, there are dozens of tents decorated by greenery and trees. На площади перед мэрией Москвы стоит десяток шатров, декорированных зеленью и деревом.
My neighbor is planting new grass in his yard. Мой сосед высеивает новую траву в своём дворе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!