Примеры употребления "planting around" в английском

<>
Or you can take a poppy field and dig a large pond, fill it with fish, plant trees around it, buy some ducks and have your children watch them. Вместо этого можно на месте макового поля вырыть большой пруд, обсадить его деревьями, наполнить рыбой, населить утками и дать возможность детям на них любоваться.
For example, simply changing the color of roofs in warm climates to reflect sunlight or planting trees around houses can lead to great savings on energy used for air conditioning. Например, просто изменение цвета крыш с целью улучшения светоотражающих свойств в регионах с теплым климатом или высадка деревьев вокруг домов могут привести к значительному снижению энергозатрат на кондиционирование воздуха.
The Special Rapporteur was shocked to read witnesses'accounts of scorched earth tactics used by air and ground forces to clear oil-rich areas, chase people out of their villages and ensure that they would not return, including by planting anti-personnel landmines around watering points and along pathways to areas where wild food is available and in emptied villages. Специальный докладчик был потрясен сообщениями свидетелей о применении воздушными и сухопутными силами тактики «выжженной земли» для очистки богатых нефтью районов, изгнания населения из их деревень и обеспечения того, чтобы они туда не вернулись, в том числе путем установки противопехотных мин около источников воды на дорогах, ведущих в районы, в которых находятся употребляемые в пищу дикие животные и растения, а также в покинутых жителями деревнях.
To gauge public opinion in advance of a decision scheduled for later this year on whether to allow commercial planting of GM crops, the British government sponsored (at great expense) a series of public discussions around the country. С целью изучения общественного мнения до вынесения решения по вопросу разрешения коммерческого разведения генетически измененных сельскохозяйственных культур, запланированного на конец текущего года, правительство Великобритании выступило спонсором организации серии общественных дискуссий (достаточно дорогостоящих) этого вопроса по всей стране.
Under traditional agricultural conditions, the yields of grain - rice, wheat, maize, sorghum, or millet - are usually around one ton per hectare, for one planting season per year. В традиционных сельскохозяйственных условиях урожайность зерновых культур - риса, пшеницы, кукурузы, сорго или просо - обычно составляет около одной тонны на гектар за один посевной сезон в год.
In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. В 1918 году восстания, связанные с ценами на рис, вспыхнули по всей стране.
My neighbor is planting new grass in his yard. Мой сосед высеивает новую траву в своём дворе.
The water whirled around the rocks. Вода бурлила вокруг этих скал.
I am planting beans in my garden. Высаживаю фасоль в своём саду.
We took a turn around the city in our car. Мы объехали город на нашей машине.
She's in the garden planting roses. Она в саду, садит розы.
Can we meet February 28, around 3:00 pm? Мы можем встретиться в пятницу 28-го, около 3-х часов дня?
“We have survived, but we are not ready for the spring planting,” Alexey Sedov, a farmer from the south-central Saratov region, told Putin at an agricultural meeting in the central city of Tambov on March 2. «Мы выжили, но к весенней посевной мы не готовы, - сказал 2 марта Путину на съезде Ассоциации крестьянских (фермерских) хозяйств и сельскохозяйственных кооперативов России фермер Алексей Седов из Саратовской области.
"The sorcerer disguises himself as a beast, he wears a hide over his head and walks around town. It's my daddy who told me that." «Чародей притворяется животным, он надевает на голову шкуру и ходит по городу. Это мой папа мне рассказал.»
On a conference call with reporters Wednesday, Kremlin spokesman Dmitry Peskov dismissed as “fake” a CNN report that said U.S. investigators believe Russian hackers contributed to the crisis by planting a fabricated news story with Qatar’s state news agency in an effort to divide the U.S. and its regional allies. В среду в ходе общения с журналистами пресс-секретарь Кремля Дмитрий Песков опроверг и назвал «очередной ложью» сообщение CNN, в котором говорится, что, по мнению американских следователей, кризис был спровоцирован российскими хакерами. Издание пишет, что, пытаясь вызвать разногласия между США и их союзниками в районе Персидского залива, хакеры взломали государственное информационное агентство Катара и опубликовали поддельный репортаж.
Today, I was supposed to study at the library but I woke up around 12 o'clock. Предполагалось, что сегодня я буду заниматься в библиотеке, но я проснулся около 12 часов дня.
D’Agostino, 37, took a six-month gardening course and went into business, only to discover that when it comes to planting flowers and trees and mowing lawns, economically strapped Italians aren’t prepared to pay top dollar. 37-летний Д’Агостиньо прошел шестимесячные курсы по садоводству, а потом занялся бизнесом. Но он обнаружил, что когда дело доходит до посадки цветов и деревьев, и до стрижки газонов, оказавшиеся в трудном финансовом положении итальянцы не готовы платить большие деньги.
She has a lively interest in everything around us. Она живо интересуется всем вокруг нас.
He plans to buy a Deere & Co. sprayer for 20 million rubles ($311,000) to add to his fleet in time for planting next spring, he said. Он планирует купить опрыскиватель компании Deere & Co. за 20 миллионов рублей (311 тысяч долларов), который пополнит его парк сельскохозяйственной техники как раз ко времени сева будущей весной.
He traveled around the world. Он путешествовал по миру.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!