Примеры употребления "plant facilities" в английском

<>
Border (transfer) stations shall have buildings (premises), plant, facilities and technical equipment enabling them to carry out daily and round-the-clock controls, if this is justified and is appropriate to the volume of freight traffic; наличие зданий (помещений), сооружений, обустройств и технических средств, позволяющих на пограничных (передаточных) станциях производить соответствующий ежедневный и круглосуточный контроль, если это оправдано и соответствует объемам грузовых перевозок;
What is needed is new approaches to environmental monitoring for prevention of acute intestinal disorders and to the supervision of production plant, public restaurant facilities, and food marketing organizations. Необходимы новые подходы к организации экологического контроля с целью профилактики острых кишечных инфекций и надзора за объектами производства, общественного питания и объектами торговли пищевыми продуктами.
In the same area on 19 August 1963 two armed pirate boats attacked the Patrice Lumumba sulphur plant, causing considerable damage to the facilities. В этом же районе 19 августа 1963 года два пиратских катера обстреляли завод имени Патриса Лумумбы по производству серосодержащих металлов, причинив серьезные повреждения его сооружениям.
A national First Nations Water Management Strategy is being developed which will improve drinking water systems in First Nations communities, including the training of all plant operators, adequate operation and maintenance of the facilities, adoption of appropriate water standards and monitoring procedures, and enhancement of public awareness about drinking water safety. Разрабатывается национальная стратегия водопользования в интересах исконных народов, которая будет способствовать улучшению систем снабжения питьевой водой в общинах исконных народов, включая подготовку всех операторов установок, адекватное функционирование и эксплуатацию объектов, принятие соответствующих норм и процедур контроля в области водоснабжения и повышение осведомленности общественности в отношении безопасного пользования питьевой водой.
Installation of a cooling tower as an additional backup source for the central cooling plant to enable uninterrupted operations of critical technical facilities; установку башенного охладителя в качестве резервного источника для центральной холодильной установки, обеспечивающего непрерывную работу критически важных технических объектов;
Vessels not equipped with a waste-water treatment plant must store all waste water and discharge it into receptor facilities at ports or other designated waste-water reception points.” Суда, не имеющие установки по обработке стоков, должны хранить все стоки и сливать их в приемные устройства в портах или других пунктах, предназначенных для приема стоков.»
According to the International Atomic Energy Agency (IAEA), Iran began enriching uranium at a pilot centrifuge plant last August, and is constructing larger underground enrichment facilities. Согласно Международному агентству по атомной энергии (МАГАТЭ), Иран начал обогащение урана на опытной центрифужной установке в августе прошлого года и строит сейчас более крупную подземную установку для обогащения урана.
These relate to local issues at the plant level ranging from payment of bonus, special allowance, leave and holiday, facilities, uniform and liveries, age of retirement, etc. Они касаются вопросов местного значения на уровне отдельных предприятий, таких как денежные премии, специальные надбавки, отпуска и выходные дни, условия труда, униформа и спецодежда, возраст выхода на пенсию и т. д.
All plants and plant sites that manufacture or produce chemicals, biological items, nuclear material or nuclear dual-use items and missile delivery items, have perimeter security and other security procedures in operation, including in some instances, the use of television monitoring systems in order to secure the facilities in the event of outbreaks of fire, or against theft. Все заводы и предприятия, которые изготовляют или производят химические вещества, биологические вещества, ядерные материалы или ядерные предметы двойного назначения и ракетные средства доставки, имеют ограждение и оборудованы другими имеющимися средствами защиты, в том числе иногда системами телевизионного наблюдения с целью обеспечить безопасность этих объектов в случае пожара или кражи.
Almost all the mergers may lead to anticompetitive effects and the likelihood of tacit or explicit collusion and monopolization, but also economic efficiencies such as economies of scale, better integration of production facilities, plant specialization, and reduced marketing and distribution costs. Хотя все слияния могут быть чреваты антиконкурентными проявлениями и возможностью негласного или открытого сговора и монополизации, они могут служить и источником экономической эффективности, например обеспечивая экономию за счет масштабов, более глубокую интеграцию производственных мощностей, производственную специализацию и снижение расходов на маркетинг и распределение.
Power of access takes the form of authorization to visit, at any time of the day or night, every part of the workshops, factories, construction sites and works, since these are subject to oversight by the inspectors, and to visit dormitories and dining facilities annexed to the plant. Право доступа означает санкционированный доступ в любое время дня и ночи к любым помещениям мастерских и фабрик, на строительные площадки и объекты, на которых производятся работы, в силу надзорных функций инспекторов, а также доступ к общежитиям и столовым предприятий.
Emissions from industrial facilities may induce pre-visual plant stress in the surrounding environment. Выбросы с промышленных объектов могут оказывать на растения стрессовое воздействие, не поддающееся визуальному контролю.
The estimates provide for the acquisition of additional hard and soft-wall prefabricated facilities, generators, a water treatment plant to be located in Sector East and related consumables. Сметой предусмотрено приобретение помещений из сборных конструкций и помещений палаточного типа, генераторов, установки по очистке воды (для Восточного сектора) и соответствующих расходных материалов.
Thus, in 1990, the Ministry of Industry and Military Industrialization took over from the Ministry of Agriculture two civilian facilities, the foot-and-mouth disease vaccine plant at Al Dawrah and the Agricultural Research and Water Resources Centre at Fudaliyah, which were then used for Iraq's biological weapons programme for the production of biological warfare agents. Так, в 1990 году министерство промышленности и военного производства переняло от министерства сельского хозяйства два гражданских объекта: фабрику по производству противоящурной вакцины в Эль-Дауре и Центр по изучению проблем сельского хозяйства и водных ресурсов в Эль-Фудалие, — которые в то время использовались для производства боевых биологических агентов для иракской программы по созданию биологического оружия.
The three groups then inspected all of the company's facilities, production plants, depots and the water treatment plant. Затем эти три подгруппы проинспектировали все объекты этой компании, производственные установки, склады и водоочистную установку.
Buildings and infrastructure of the Technical Research Centre's forensic department at Salman Pak used by the biological weapons programme were heavily damaged by the aerial bombardment while other facilities, such as Al Hakam, the foot-and-mouth disease vaccine plant at Al Dawrah and Al Fudaliyah, were not targeted and therefore sustained no damage. Здания и строения Департамента судебно-медицинской экспертизы Научно-исследовательского центра в Сальман-Паке, которые использовались в рамках программы по биологическому оружию, сильно пострадали в результате бомбардировок с воздуха, тогда как другие объекты — Эль-Хакам, фабрика по производству противоящурной вакцины в Эль-Дауре и Эль-Фудалия — не подвергались бомбардировке и поэтому не пострадали.
Metinvest owns industrial facilities throughout Ukraine, including the country’s second-biggest metallurgical plant, the Ilyich Iron and Steel Works in Mariupol. «Метинвесту» принадлежат предприятия, расположенные в разных частях Украины, в том числе второй по размеру Мариупольский металлургический комбинат имени Ильича.
Estonia, which did not currently have the capacity to deal with annex I POPs, collected them in special storage facilities and then periodically shipped them to be destroyed in Finland (at the Ekokhem plant which is fully equipped to deal with biological, physical and chemical hazardous waste). Эстония, которая в настоящее время не обладает потенциалом для ликвидации СОЗ, включенными в приложение I, занимается их сбором и складированием в специальных хранилищах, а затем периодически отправляет их на ликвидацию в Финляндию (на установку в Экокхеме, которая в полной мере оборудована средствами для ликвидации биологических, физических и химических опасных отходов).
The respondent paid part of the contract price after the machineries, equipment and facilities for the manufacture of the cylinders were shipped, delivered and installed in the plant. Ответчик оплатил часть договорной цены после того, как механизмы, оборудование и оснастка для производства газовых баллонов были отгружены, доставлены и установлены на территории завода.
in most facilities, use of limited frequency unannounced access inspections into the cascade hall to detect plant modifications and to collect environmental samples that might signal high enrichment operations; на большинстве объектов проводятся необъявленные инспекции с ограниченной периодичностью в залах каскада центрифуг, цель которых состоит в обнаружении технологических модификаций и сборе экологических проб, которые могут свидетельствовать о проведении операций по производству высокообогащенной продукции;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!