PROMT Онлайн

The equipment included various sizes of fermenters and vessels, as well as separators, centrifuges, autoclaves and refrigerators transferred from that plant to Al-Hakam for their destruction. Оно включало различного размера ферментеры и сосуды, а также сепараторы, центрифуги, автоклавы и холодильники, перевезенные с этого завода в «Эль-Хакам» для уничтожения.
Targeting of a refrigerated truck plant in Choueifat-Alamrusiyah and destruction of four buildings in the surrounding area нападение на завод по производству авторефрижераторов в Шувейфате — Аламрусийе и разрушение четырех зданий в близлежащем районе.
As is well known, ever since then the Sudan has continued to urge the Security Council to send a mission to investigate the facts relating to the reasons given at the time by the United States administration for the destruction of the plant, which met 50 per cent of the Sudan's needs for life-saving drugs and for veterinary vaccines. Как хорошо известно, с тех пор Судан постоянно обращается к Совету Безопасности с настоятельным призывом направить миссию для расследования фактов, касающихся причин, которыми администрация Соединенных Штатов объясняла в то время разрушение этого завода, удовлетворявшего 50 процентов потребностей Судана в жизненно необходимых лекарственных препаратах и ветеринарных вакцинах.
I saw the destruction of every single transformer of the power plant in Gaza, covering 55 per cent of Gaza's electricity needs, including that of homes, schools and hospitals. Я видел выведенные из строя все трансформаторы электростанции в секторе Газа, которая обеспечивала 55 процентов потребностей в электроэнергии различных объектов, включая жилые дома, школы и больницы.
Decides to establish an Eastern Mediterranean Oil Spill Restoration Trust Fund, based on voluntary contributions, to provide assistance and support to the States directly adversely affected in their integrated environmentally sound management, from clean-up to safe disposal of oily waste, of this environmental disaster resulting from the destruction of the oil storage tanks at El-Jiyeh electric power plant, and requests the Secretary-General to implement this decision before the end of the sixty-third session of the General Assembly; постановляет создать основывающийся на добровольных взносах Целевой фонд для восстановления экосистемы Восточного Средиземноморья после разлива нефти для оказания непосредственно пострадавшим государствам помощи и содействия в их комплексных, экологически продуманных мероприятиях — начиная с очистки и кончая безопасной утилизацией нефтесодержащих отходов — по ликвидации последствий этого экологического бедствия, вызванного разрушением нефтехранилищ на электростанции в порту Джия, и просит Генерального секретаря выполнить это решение до закрытия шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи;
Decides to establish an Eastern Mediterranean oil spill restoration voluntary trust fund, based on voluntary contributions, to provide assistance and support to the States directly adversely affected in their integrated environmentally sound management, from clean-up to safe disposal of oily waste, of this environmental disaster resulting from the destruction of the oil storage tanks at El-Jiyeh electric power plant, and requests the Secretary-General to implement this decision before the end of the sixty-third session of the General Assembly; постановляет создать целевой фонд добровольных взносов для восстановления экосистемы Восточного Средиземноморья после разлива нефти для оказания непосредственно пострадавшим государствам помощи и содействия в их комплексных, экологически продуманных мероприятиях — начиная с очистки и кончая безопасной утилизацией нефтесодержащих отходов — по ликвидации последствий этого экологического бедствия, вызванного разрушением нефтехранилищ на электростанции в порту Джия, и просит Генерального секретаря выполнить это решение до закрытия шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи;
The operation has included aerial bombardments, ground activities, the arrest of Palestinian cabinet ministers and lawmakers, and the destruction of civilian infrastructure, including the only electric power plant in Gaza, roads and bridges, as well as many other public and private installations. Проведение операции предусматривало воздушные бомбардировки, наземные операции, арест министров палестинского кабинета и членов парламента, а также разрушение гражданской инфраструктуры, в том числе единственной в Газе электростанции, дорог и мостов и многих других общественных и частных сооружений.
The report at hand depicts the brutal Israeli military campaign in Gaza over the past summer, which included aerial bombardments, ground activities, the arrest of Palestinian cabinet ministers and lawmakers and the destruction of civilian infrastructure — including the only electric power plant in Gaza, roads and bridges, as well as many other public and private installations. В рассматриваемом докладе нашла отражение жестокая израильская военная кампания, осуществлявшаяся в Газе прошлым летом, которая включала воздушные бомбардировки, наземные операции, арест членов палестинского кабинета министров и законодателей и разрушение гражданской инфраструктуры, включая единственную электростанцию в Газе, дороги и мосты, а также многие другие государственные и частные объекты.
The earth's biological diversity is threatened by the irreversible destruction of natural habitats and the endangerment of animal and plant species due to production and consumption patterns driven by market forces. Необратимый процесс уничтожения природной среды обитания и возникновение угрозы исчезновения некоторых видов животных и растений вследствие движимых рыночными силами структур производства и потребления создают опасность для биологического разнообразия Земли.
Calls for the mobilization of international technical and financial assistance through donor support for the creation of an eastern Mediterranean oil spill restoration fund, based on voluntary contributions, to support the integrated environmentally sound management, from clean-up to safe disposal of oily waste, of this environmental disaster resulting from the destruction by the Israeli Air Force of the oil storage tanks at el Jiyeh electric power plant; призывает к мобилизации международной технической и финансовой помощи в форме донорской поддержки на создание финансируемого за счет добровольных взносов фонда для восстановления экосистемы Восточного Средиземноморья после разлива нефти в поддержку комплексных, экологически продуманных мероприятий — начиная с очистки и кончая безопасной утилизацией нефтесодержащих отходов — по ликвидации этого экологического бедствия, вызванного разрушением военно-воздушными силами Израиля нефтехранилищ на электростанции в порту Джия;
In paragraph 6 of its resolution 62/188, the General Assembly called for the mobilization of international technical and financial assistance through donor support for the creation of an eastern Mediterranean oil spill restoration fund, based on voluntary contributions, to support the integrated environmentally sound management, from clean-up to safe disposal of oily waste, of the environmental disaster resulting from the destruction by the Israeli Air Force of the oil storage tanks at el Jiyeh electric power plant. В пункте 6 своей резолюции 62/188 Генеральная Ассамблея призвала к мобилизации международной технической и финансовой помощи в форме донорской поддержки на создание финансируемого за счет добровольных взносов фонда для восстановления экосистемы Восточного Средиземноморья после разлива нефти в поддержку комплексных, экологически продуманных мероприятий — начиная с очистки и кончая безопасной утилизацией нефтесодержащих отходов — по ликвидации этого экологического бедствия, вызванного разрушением военно-воздушными силами Израиля нефтехранилищ на электростанции в порту Джия.
Calls for the mobilization of international technical and financial assistance through donor support for the creation of an eastern Mediterranean oil spill restoration fund, based on voluntary contributions, to support the integrated environmentally sound management, from clean-up to safe disposal of oily waste, of this environmental disaster resulting from the destruction by the Israeli Air Force of the oil storage tanks at the Jiyah electric power plant; призывает к мобилизации международной технической и финансовой помощи в форме донорской поддержки на создание финансируемого за счет добровольных взносов фонда для восстановления экосистемы Восточного Средиземноморья после разлива нефти в поддержку комплексных, экологически продуманных мероприятий — начиная с очистки и кончая безопасной утилизацией нефтесодержащих отходов — по ликвидации этого экологического бедствия, вызванного разрушением военно-воздушными силами Израиля нефтехранилищ на электростанции в порту Джия;
Israel's bombing campaign on 28 June 2006, which has continued unabated, has resulted in the destruction of strategic bridges and access roads, as well as of Gaza's only power plant, causing a cut in Gaza's water supply as it operates on an electrical pumping system. В результате начатой Израилем 28 июня 2006 года кампании бомбардировок, которая все еще продолжается, были разрушены стратегически важные мосты и дороги, а также единственная электростанция Газы, что нарушило подачу воды в Газу, поскольку она работает на электричестве.
Noting again with great concern the environmental catastrophe caused by the premeditated destruction by the Israeli Air Force on 15 July 2006 of the oil storage tanks in the direct vicinity of El Jiyeh electric power plant in Lebanon, resulting in an oil slick that covered the entirety of the Lebanese coastline and extended to the Syrian coastline, с глубокой озабоченностью вновь отмечая экологическую катастрофу, вызванную преднамеренным разрушением 15 июля 2006 года военно-воздушными силами Израиля нефтехранилищ в непосредственной близости от электростанции в ливанском порту Джия, что привело к образованию нефтяного пятна, покрывшего всю береговую линию Ливана и распространившегося на сирийскую береговую линию,
Noting again with great concern the environmental disaster caused by the destruction by the Israeli Air Force on 15 July 2006 of the oil storage tanks in the direct vicinity of El-Jiyeh electric power plant in Lebanon, resulting in an oil slick that covered the entirety of the Lebanese coastline and extended to the Syrian coastline, вновь отмечая с глубокой озабоченностью экологическое бедствие, вызванное разрушением 15 июля 2006 года военно-воздушными силами Израиля нефтехранилищ в непосредственной близости от электростанции в ливанском порту Джия, что привело к образованию нефтяного пятна, покрывшего всю береговую линию Ливана и распространившегося на береговую линию Сирии,
Noting again with great concern the environmental catastrophe caused by the deliberate destruction by the Israeli Air Force on 15 July 2006 of the oil storage tanks in the direct vicinity of the el Jiyeh electric power plant in Lebanon, a civilian utility serving the general public, resulting in an oil slick that covered the entirety of the Lebanese coastline and extended to the Syrian coastline, вновь отмечая с глубокой озабоченностью экологическую катастрофу, вызванную преднамеренным разрушением 15 июля 2006 года военно-воздушными силами Израиля нефтехранилищ в непосредственной близости от электростанции в ливанском порту Джия — гражданского коммунального объекта, обслуживающего население, — что привело к образованию нефтяного пятна, покрывшего всю береговую линию Ливана и распространившегося на береговую линию Сирии,
Activities: Declaration of sites or facilities, fixed or mobile, with activities that encompass possession, storage, destruction and work with agents; any activity involving genetic modification of an agent or transfer of genetic elements from an agent; any activities involving the breeding of vectors of human, animal or plant diseases, or pests; activities involving micro-encapsulation of live micro-organisms or proteinaceous substances; biodefence activities; and any activities involving vaccination of humans against botulism, smallpox or anthrax. виды деятельности: объявление объектов или установок, будь то стационарных или мобильных, на которых осуществляются деятельность, охватывающая обладание, хранение, уничтожение и работу с веществами; любая деятельность, сопряженная с генетической модификацией вещества или передачей генетических элементов из вещества; любая деятельность, сопряженная с выведением переносчиков болезней людей, животных или растений или сельскохозяйственных вредителей; деятельность, сопряженная с микрокапсуляцией живых микроорганизмов или белковых веществ; деятельность по биологической защите и любая деятельность, сопряженная с вакцинацией людей от ботулизма, оспы или сибирской язвы.
New Zealand voted against this draft resolution because we do not consider that depleted uranium is a weapon of mass destruction and existing scientific evidence does not allow us to support the contention that radioactive particles from depleted uranium weapons are spread over large areas, contaminating soil and animal and plant life. Новая Зеландия проголосовала против данного проекта резолюции, поскольку мы не считаем, что обеденный уран является оружием массового уничтожения, и имеющиеся научные данные не позволяют нам поддержать утверждение о том, что радиоактивные частицы, выбрасываемые из боеприпасов с обедненным ураном, загрязняют обширные районы, поражая почву, растительный и животный мир.
In addition to the destruction, the UNIKOM headquarters compound and the UNIKOM crossing point in Umm Qasr were occupied by British forces, as was Camp Khor, where they undertook construction of a water pipeline from the camp water treatment plant to UNIKOM headquarters in Umm Qasr. Помимо уничтожения имущества, отмечались такие факты, как оккупация британскими силами штабного комплекса ИКМООНН и контрольно-пропускного пункта ИКМООНН в Умм-Касре, а также лагеря Хор, в котором они проложили нитку водопровода от лагерной водоочистной установки до штаба ИКМООНН в Умм-Касре.
In yet another showcase of its brutality, the Zionist regime has intensified its destruction of civilian infrastructure, and the closure of the Gaza Strip by sealing all border crossings, preventing even the delivery of basic goods such as foodstuffs and medical supplies to the innocent Palestinian people, and has cut off fuel to the main power plant in the Gaza Strip. Другим показательным примером жестокости сионистского режима является активизация уничтожения им объектов гражданской инфраструктуры и блокирование сектора Газа посредством перекрытия всех пропускных пунктов, даже для доставки таких элементарных товаров, как продукты питания и медикаменты для ни в чем не повинных палестинцев, и перекрытия поставок топлива для главной электростанции в секторе Газа.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам