Примеры употребления "plant closure" в английском

<>
To be sure, trade must deliver for all countries and for all people, from factory workers suffering plant closures in Europe or the United States to subsistence farmers trapped in informal economies in Africa and South Asia. Разумеется, торговля должна давать результат для всех стран и для всех людей ? от промышленных рабочих Европы и США, страдающих от закрытия заводов, до крестьян-бедняков в Африке и Южной Азии, попавших в ловушку неформальных секторов экономики.
Finally, the group recognized the existence of a further related problem, namely situations in which it would be more economically and environmentally efficient to allow an Article 5 Party to produce in one year its production entitlements for a number of years on the condition of completing early production plant closure. Наконец, группа признала существование еще одной связанной с этим проблемы, а именно ситуаций, в которых с экологической и природоохранной точек зрения было бы более оптимальным разрешить Стороне, действующей в рамках статьи 5, производить в течение одного года те объемы, на которые она имеет право в течение нескольких лет, при условии обеспечения досрочного закрытия производственных мощностей.
In his address on the occasion of the Chernobyl plant closure, the President of Ukraine, Mr. Leonid Kuchma, stated that we were ready freely to share with the international community our unique though bitter experience, accumulated over years of eliminating the consequences of Chernobyl, and to elaborate a series of measures guaranteeing safe, healthy and sound living conditions for everyone, everywhere on earth. В своем выступлении по случаю закрытия Чернобыльской станции президент Украины г-н Леонид Кучма заявил, что мы готовы бескорыстно поделиться с международным сообществом нашим уникальным горьким опытом, накопленным на протяжении ряда лет ликвидации последствий Чернобыля, и разработать комплекс мер, гарантирующих безопасные, здоровые и надежные условия жизни для всех и повсюду на Земле.
At the same time, the present draft underlines the importance of continued international assistance to Ukraine to cope with the range of newly emerging economic and social problems stemming from the closure of the Chernobyl plant. В то же время в данном проекте подчеркивается важность продолжения оказания международной помощи Украине в решении целого ряда новых экономических и социальных проблем, встающих в связи с закрытием чернобыльской электростанции.
If EU environmental directives, for instance, call for the closure of a heavily polluting plant in Britain, the Constitution would give labor unions the right to judicial appeals against the resulting redundancies. Если, например, на основе природоохранных положений ЕС будет выдвинуто требование остановить завод в Великобритании, вызывающий сильное загрязнение окружающей среды, конституция даст профсоюзам право обращаться в суд в связи с увольнениями, последовавшими за этим решением.
Its closure cuts off the two strategically important Ukrainian port cities of Mariupol and Berdiansk, along the northern shore of the Azov Sea, which are major export centers to the West for Ukrainian steel, from the Black Sea. Его закрытие означает сокращение возможностей для двух важных украинских портовых городов — Мариуполя и Бердянска, которые являются основными экспортерами украинской стали на Запад.
Lavender is my favorite plant. Лаванда - моё любимое растение.
Failure to comply with this Agreement may also result in disqualification, account closure and/or legal action being taken against you. Несоблюдение настоящего Соглашения могут также повлечь дисквалификацию, закрытие счета и / или юридические действия против вас.
Is this a good place to plant a tree? Это хорошее место, чтобы посадить дерево?
Stop Out is the forced closure of an order, when the equity/margin ratio is less than a certain level, to avoid a situation in which the client would owe the company money due to a negative fund balance of the trading account. Stop out - принудительное закрытие ордера при соотношении средств (Equity) к залогу менее определенного уровня во избежание ситуации, приводящей к возникновению долга клиента перед компанией вследствие достижения отрицательного баланса торгового счета.
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia. Наша компания планирует построить в России новый химический завод.
Triggering Take Profit and Stop Loss orders leads to complete closure of a position. Срабатывание ордеров Take Profit и Stop Loss приводит к полному закрытию позиции.
If you plant an apple seed, it might grow into a tree. Если вы посадите яблочную семечку, она может вырасти в дерево.
6.3. Should the Client have several open positions, the first position to be placed in the queue for involuntary closure is the position with the highest Floating Loss. 6.3. При наличии у Клиента нескольких открытых позиций первой помещается в очередь на принудительное закрытие позиция с наибольшими плавающими убытками.
We would send our products from our plant to you by rail. С нашего завода товары будут доставлены к Вам по железной дороге.
The closure of positions will take place at the last available price. Закрытие позиции происходит по последней доступной цене.
We would send our products from our plant to you by truck. С нашего завода товары будут доставлены к Вам грузовиком.
(level of the forced closure) (уровень принудительного закрытия)
Of course, we can include your plant as it is so far in the service conception. Разумеется, мы можем привлечь Ваш нынешний машинный парк в сервисную концепцию.
1.7. Any action which is effected as part of the Service (including, but not limited to: the closure of the initial positions, the opening of additional positions and the modification of pending orders) takes place by way of the creation of the corresponding instruction on the server which is placed in the queue to be executed. 1.7. Любые действия в рамках использования Сервиса (включая, но не ограничиваясь: закрытие исходной позиции, открытие дополнительной позиции и модификацию отложенного ордера) осуществляются путем создания соответствующего распоряжения на сервере, которое помещается в очередь на исполнение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!