PROMT Онлайн

When you reschedule jobs in a different planning period, the status of the jobs does not change. При перепланировании заданий в другой период планирования статус заданий не изменяется.
Having completed over a decade of educational activities, the Centre was planning to achieve the status of international centre of excellence in training, education and research. В связи с завершением десятилетия образовательной деятельности Центр планирует получить статус международного центра передового опыта в области подготовки кадров, образования и исследований.
Given that only a limited number of national representatives participate in the subregional meetings, the seminars provide an opportunity to seek broader support for the outcome of the subregional planning meetings, to review the status of implementation of the agreed actions and to consider further country needs and priorities. Учитывая, что лишь ограниченное число национальных представителей участвуют в субрегиональных совещаниях, семинары предоставляют возможность заручиться более широкой поддержкой для реализации итогов субрегиональных совещаний по планированию, рассмотреть ход осуществления согласованных мероприятий и дополнительно проанализировать потребности стран и их приоритеты.
Governmental bodies, legal entities vested with public authority, and legal entities largely owned by the State and local and regional governments are obliged to assess and evaluate the effects of any decision or action, in all phases of planning, enacting and enforcement, on the status of women and men in order to achieve genuine equality between women and men. Правительственные органы, юридические лица, облеченные государственной властью, и юридические лица, находящиеся в основном в собственности государства и местных и региональных органов управления, обязаны взвешивать и оценивать последствия любого решения или действия на всех этапах планирования, принятия и претворения в жизнь нормативных актов, касающихся положения женщин и мужчин, с тем чтобы достичь подлинного равенства между женщинами и мужчинами.
UNHCR will work closely with the Government to ensure the proper implementation of this legislation, providing technical support (in particular in the planning of training activities on refugee status determination), while paying special attention to the specific needs of women and children. УВКБ будет работать в тесном взаимодействии с правительством в интересах обеспечения должного осуществления этого законодательства, оказывая ему техническую поддержку (в частности в планировании профессиональной подготовки по вопросам предоставления статуса беженца) и в то же время уделяя особое внимание специфическим потребностям женщин и детей.
Ms. Tan, commending the Lao Women's Union for its good work and the Government for its political will, asked how it was planning to achieve the target of graduating from least-developed-country status by 2020 and what financial resources would be available. Г-жа Тан воздает должное Союзу лаосских женщин за его хорошую работу и правительству за проявляемую политическую волю и спрашивает, как правительство планирует выполнить задачу выхода из группы наименее развитых стран к 2020 году и какими финансовыми ресурсами оно будет располагать.
Planning, programming, budgeting, monitoring and evaluation in the United Nations system: status of implementation of results-based management Планирование, составление программ и бюджета, контроль и оценка в системе Организации Объединенных Наций: ход осуществления управления на основе конкретных результатов
And we have yet to achieve universal access to vitally needed reproductive health services and family planning, which we must do if we are to achieve the Millennium Development Goals and advance the status of women. И нам все еще предстоит достичь универсального доступа к жизненно необходимым услугам в плане репродуктивного здоровья и семейного планирования, и мы должны его достичь, если мы действительно стремимся к осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и улучшению положения женщин.
Having considered that report, the General Assembly, in section VII of its resolution 62/238, took note of the report, and requested for the sixty-third session “a comprehensive report on business continuity, including in the event of a pandemic, that is complimentary to and compatible with the wider enterprise resource planning and information and communications technology reform, and to include information on the status of implementation of measures taken in that regard”. Рассмотрев этот доклад, Генеральная Ассамблея в разделе VII своей резолюции 62/238 приняла к сведению этот доклад и просила представить ей на ее шестьдесят третьей сессии «всеобъемлющий доклад о мерах по обеспечению непрерывности деятельности — в том числе в случае возникновения пандемии, — которые дополняют более широкую реформу в области общеорганизационного планирования ресурсов и информационно-коммуникационных технологий и совместимы с ней, и включить в него информацию о ходе осуществления принятых в этой связи мер».
In respect to execution and protection of economic, social and cultural rights, the complaints received are structured usually as follows: return of property and property rights; judiciary; urban planning, civil construction and the environment; pensions and disability insurance; public utilities; status rights; social welfare and health care; access to information; restriction of personal freedoms; children's rights; constitutional rights and freedoms, etc. Что касается обеспечения и защиты экономических, социальных и культурных прав, то получаемые жалобы обычно группируются следующим образом: возвращение собственности и имущественные права; судебная система (рабочая группа по осуществлению статей 143 и 152 Закона о трудовых отношениях в обоих Образованиях); городское планирование, гражданское строительство и окружающая среда; пенсии и страхование по инвалидности; коммунальные услуги; права, обусловленные положением; социальное обеспечение и здравоохранение; доступ к информации; ограничение личных свобод; права ребенка; конституционные права и свободы и т.д.
The Government has initiated action to revise the spatial planning regulatory framework to ensure that it protects property and other rights of all individuals, regardless of gender, ethnicity or property status. Правительство инициировало деятельность по пересмотру регуляционных рамок территориального планирования, с тем чтобы обеспечить защиту в них имущественных и иных прав всех лиц, независимо от половой, этнической принадлежности или имущественного статуса.
In planning, implementing and evaluating national, regional and institutional strategies, policies and action plans, local government bodies should take into account different needs and social status of men and women and evaluate how the measures implemented or to be implemented affect the position of men and women in society. При планировании, осуществлении и анализе национальных, региональных и институциональных стратегий, при разработке политики и планов действий местные органы власти должны принимать во внимание различия в потребностях и социальном статусе мужчин и женщин и анализировать, как осуществляемые и подлежащие осуществлению меры влияют на положение мужчин и женщин в обществе.
Consequently, the European Union has established a planning team in order to ensure a smooth transition between selected UNMIK tasks and the possible EU crisis management operation in the field of the rule of law and other areas that might be identified in the context of the future status process. В этих целях Европейский союз создал группу планирования, чтобы обеспечить гладкий переход от выполнения отдельных задач МООНК к возможной операции ЕС по урегулированию кризиса, по обеспечению правопорядка и в других областях, которые могут быть намечены в контексте процесса определения будущего статуса.
Mr. Sach (Director of the Programme Planning and Budget Division), referring to his earlier statement that there would be no discernible financial impact on common staff costs arising from the Secretary-General's bulletin, said that the budget was not adjusted for changes in family status of staff members on a case-by-case basis. Г-н Сах (Директор Отдела по планированию программ и бюджету), касаясь своего предыдущего заявления о том, что бюллетень Генерального секретаря не окажет заметного финансового воздействия на общие расходы по персоналу, говорит, что бюджет не корректируется с учетом изменения семейного положения сотрудников на индивидуальной основе.
Other aspects which will be addressed in the recommendations are possible impacts of climate change on flood management, health related aspects, practical ways to implement the solidarity principle, financial mechanisms, the involvement of the public and of other stakeholders in the planning process for flood management, ecological aspects of flood management, integrated management of surface and groundwater for flood mitigation and response, and benefits of floods to increase water availability and to improve the ecological status of waters. К другим аспектам, которые будут рассматриваться в рекомендациях, относятся возможное воздействие изменения климата на борьбу с наводнениями, аспекты, связанные со здоровьем человека, практические пути реализации принципа солидарности, механизмы финансирования, вовлечение общественности и других заинтересованных сторон в процесс планирования в области борьбы с наводнениями, экологические аспекты борьбы с наводнениями, комплексное управление поверхностными и подземными водами в целях смягчения последствий наводнений и реагирования на них, позитивное влияние наводнений на увеличение запасов воды и улучшение экологического состояния вод.
Three months prior to the opening of the session, a planning meeting or an equivalent exchange of communications should be held between the servicing secretariat and the substantive department, on the one hand, and representatives of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services, on the other, to review documentation forecasts, bearing in mind the 10-week rule for document submission and the requirement to issue a document on the status of documentation. За три месяца до открытия сессии следует организовать проведение совещания по вопросам планирования или эквивалентный обмен информацией между обеспечивающим обслуживание секретариатом и основным департаментом, с одной стороны, и представителями Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, с другой, в целях рассмотрения прогнозов в отношении документации с учетом правила десяти недель в отношении представления документов и требования, касающегося издания документа о состоянии документации.
Three months prior to the opening of the session, a planning meeting or an equivalent exchange of communications should be held between the servicing secretariat and the substantive department, on the one hand, and representatives of the Department of General Assembly Affairs and Conferences Services, on the other, to review documentation forecasts, bearing in mind the 10-week rule for document submission and the requirement to issue a document on the status of documentation. За три месяца до открытия сессии обслуживающий секретариат и основной департамент, с одной стороны, и представители Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, с другой стороны, должны провести совещание по вопросам планирования или какой-то другой аналогичный обмен информацией, с тем чтобы вновь рассмотреть прогнозы объема документации, учитывая при этом правило десяти недель в отношении представления документов и необходимость выпуска документа о состоянии документации.
Revert the status of a job in a planning period Отмена статуса задания в периоде планирования
The kanban jobs and status are displayed in planning periods that are defined in the production flow model. Задания канбана и статус отображаются для периодов планирования, заданных в модели производственного потока.
There are also extensive opportunities throughout the United Nations IT community, including via task forces and committees, for status reports and future planning to be shared more formally. Кроме того, в рамках ИТ-сообщества Организации Объединенных Наций, в том числе в целевых группах и комитетах, имеются большие возможности более официального обмена докладами о положении дел и будущими планами.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам