PROMT.One

Political leaders should also seek to stabilize defense budgets by creating separate funds for unforeseen multilateral peacekeeping operations, like the Balkans and Afghanistan, and by putting defense planning on a multi-year rather than an annual cycle. Политические лидеры должны также стремиться стабилизировать оборонный бюджет, создавая отдельные фонды для непредвиденных многосторонних операций по поддержанию мира, как на Балканах и в Афганистане, и включая оборонное планирование в многолетний, а не годичный цикл.
“Actually, we’ve been planning on having a celebration of local food for quite some time, and now, with the sanctions, we rushed to put the festival together”, says one of the organizers. "Мы вообще давно собирались сделать праздник местной еды, а тут как раз санкции, мы поторопились, организовали фестиваль", - рассказывает один из организаторов.
I was planning on finishing on a dance . Я планировал закончить танцем.
If you are planning on trading in contracts for difference positions, you are responsible for making sure that you are complying with all applicable laws of the country (or countries) you are trading in. Если вы планируете торговать позициями с помощью контрактов на разницу, вы несете ответственность за соответствие всем применимым законам страны (стран), где вы торгуете.
If, for example, you see that a conversion you were planning on optimizing for is only getting 5 conversions a week, you'll likely want to optimize for a conversion higher up in the funnel that occurs at least 15-25 times a week. Если, например, вы видите, что конверсия, для которой вы планировали оптимизировать рекламу, происходит только 5 раз в неделю, вам лучше будет взять для оптимизации конверсию выше по воронке, которая происходит хотя бы 15–25 раз в неделю.
But such military planning requires pinpoint judgments on both sides. Но такое военное планирование требует от обеих сторон очень точных решений.
In addition, there should be closer cooperation between DPKO's strategic planning and policy capacity and OCHA's policy development branch on such cross-cutting issues as the separation of civilians and armed elements or the use of armed escorts. Кроме того, необходимо наладить более тесное сотрудничество между потенциалом стратегического планирования и политики ДОПМ и сектором разработки политики УКГД по таким межсекторальным вопросам, как разграничение гражданского населения и вооруженных элементов или использование вооруженного сопровождения.
Planning on staying a while, Rico? Планируешь задержаться на какое-то время, Рико?
Going back to Yulia Tymoshenko - are you planning on putting her on trial? - Возвращаясь к Юлии Тимошенко – вы планируете предать ее суду?
The U.S. Navy is planning on building new Virginia-class attack submarines with additional cruise missile carrying capabilities in the form of four additional payload tubes. В ВМС США планируется постройка новых ударных подводных лодок типа Virginia, у которых будет четыре дополнительных пусковых шахты для крылатых ракет.
The European architects engaged by Catherine the Great, the tutors who came to school the 19th-century aristocracy’s children, and the businessmen who swarmed into Moscow after the fall of communism — all arrived in Russia planning on a short stay and ended up staying for months, years, or the rest of their lives, wooed by love, money, or the sheer gruesome fantastic-ness of the place. Нанятые Екатериной Великой европейские архитекторы, учителя, приезжавшие обучать детей аристократов в 19 веке, предприниматели, заполонившие Москву после падения коммунизма, — все они прибывали в Россию ненадолго и оставались в ней кто на месяцы, кто на годы, а кто и на всю жизнь. Кого-то удерживала здесь любовь, кого-то — деньги, а кому-то хватало самой по себе мрачной фантастичности этой страны.
However site mailboxes rely on SharePoint Server, so if you aren’t planning on deploying SharePoint, you should use public folders to share documents. Однако для их работы требуется SharePoint Server, поэтому если вы не планируете развертывание SharePoint, используйте для этой цели общедоступные папки.
I was not planning on showing you any meat because, of course, half the book's meat and you probably all know what meats they are. Я не планировала показывать вам какое-либо мясо, потому как, конечно, половина книги о мясе, и вы, скорее всего, знаете, что это за мясо.
There remains intervention risk, so if you are planning on trading the Swissie at some stage in the near term expect some serious volatility. По-прежнему есть риск интервенции, поэтому, если Вы планируете торговать швейцарский франк в ближайшее время, будьте готовы к серьезной волатильности.
Are you moving to a new country/region and planning on taking your Xbox? Вы переезжаете в новую страну или регион и планируете взять с собой консоль Xbox?
How best to respond if some states cannot or will not take the necessary steps to thwart terrorist planning on their territory? Как лучше всего ответить, если некоторые государства не смогут или не станут предпринимать необходимые шаги, чтобы помешать террористу, действующему с их территории?
The resolution also envisaged a “military liaison group” as part of MINUCI to advise the Special Representative of the Secretary-General on military matters, establish links with the French and ECOWAS forces, and provide input to forward planning on disarmament, demobilization and reintegration and other future tasks. Кроме того, резолюция предусматривает создание в составе МООНКИ «военной группы связи», которая будет консультировать Специального представителя Генерального секретаря по военным вопросам, поддерживать связь с французскими силами и силами ЭКОВАС и содействовать перспективному планированию по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции и определению других будущих задач.
But I'm not planning on calling a press conference. Но я не планирую созывать пресс-конференцию.
The Kremlin is planning on modernizing one hundred and fifty additional Soviet-era T-72B main battle tanks to the T-72B3M standard. Кремль планирует модернизировать 150 основных боевых танков советской эпохи Т-72Б, доведя их до уровня Т-72Б3М.
Some foreign observers are already warning that it is Russia that is planning on converting its most advanced air defense missiles into intermediate-range nuclear weapons. Некоторые зарубежные наблюдатели уже предупреждают, что Россия планирует преобразовать самые современные зенитные ракеты ПВО в ядерное оружие промежуточной дальности.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам