PROMT Онлайн

At the very least, a multilateral negotiation would provide an occasion to recognize the existence of the problem, reflect on how best to coordinate investments, and help move development assistance accordingly. В самом худшем случае, результатом международных переговоров может стать признание существования данной проблемы, обсуждение наилучших способов координации инвестиций и эффективного распределения помощи по развитию.
The interdependencies in the global economy (in areas as diverse as financial markets, product safety, infectious diseases, natural resource dependency, and global warming) have outrun our collective capacity to manage them and coordinate policy responses. Взаимозависимость в глобальной экономике (в таких разных областях, как финансовые рынки, безопасность имущества, инфекционные болезни, зависимость от сырья и глобальное потепление) превзошла нашу коллективную способность управлять ей и координировать свои действия.
The three new EU supervisory authorities for banks, insurance and securities markets will coordinate the existing system of national supervisors. У Европейского совета системных рисков имеются только функции контроля.
In the short run, the IMF could help coordinate additional loans from countries such as the US, Japan, and China, to help maintain economic and political stability in the developing world. В краткосрочном периоде МВФ может помочь с координацией дополнительных ссуд от таких стран как США, Япония и Китай для оказания помощи в установлении экономической стабильности в развивающемся мире.
The Japanese knew how to coordinate state and private-sector goals in the 1970's, but then lost their way. Японцы знали, как координировать цели государства и частного сектора в 1970-х годах, но потом сбились с пути.
While Obama was hardly the first American politician to use the Internet, he was the most effective in using new technology to raise money from small donors, energize and coordinate volunteers, and convey his messages directly to voters. В то время как Обама вряд ли был первым американским политиком, который использовал интернет, он был самым эффекивным в использовании новых технологий для привлечения средств от малых источников финансирования, привлечения и координирования волонтёров, и передачи сообщений непосредственно избирателям.
Indeed, the joint IMF-World Bank Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative was launched in 1996 to coordinate efforts by multilateral organizations and governments to reduce poor countries' debt burdens to sustainable levels. Действительно, совместная Инициатива об оказании помощи бедным странам с большими долгами (ИПБСБД) МВФ - Всемирного Банка была принята в 1996 г. для того, чтобы скоординировать усилия многосторонних организаций и правительств, направленные на уменьшение долгового бремени бедных стран до жизнеспособных уровней.
The world's dictators, of course, know exactly what to make of the international community's failure of will and inability to coordinate effective measures. Диктаторы всего мира, конечно, знают наверняка, что означает бездействие международного сообщества и его неспособность согласовать эффективные меры.
Sometimes individual Iranian officials may have acted on their own to order and coordinate specific operations; Иногда отдельные иранские должностные лица, возможно, действовали по собственному усмотрению, заказывая и координируя определенные операции;
To counter the fundraising advantage obtained by this strategy, I have contributed to independent organizations that by law are forbidden to coordinate their activities with the political parties or candidates. Как противовес указанному преимуществу в сборе средств я делаю вклад в независимые организации, которым по закону запрещено согласовывать свою работу с деятельностью или кандидатами политических партий.
One of the more important medium-term initiatives urged by the UN Commission is the creation of a global economic coordinating council, which would not only coordinate economic policy, but would also assess impending problems and institutional gaps. Одной из наиболее важных среднесрочных инициатив, выдвинутых комиссией ООН, стало создание глобального экономического координационного совета, который будет координировать не только экономическую политику, но также будет оценивать мешающие проблемы и институциональные бреши.
To coordinate fiscal policy, however, you need to know the effects of proposed budgets. Тем не менее, для того, чтобы координировать финансовую политику, нужно знать результаты, которые окажут предлагаемые бюджеты.
A good place to begin would be to form, before the next General Assembly, a caucus of democratic states to coordinate their actions and establish common positions. Хорошим началом было бы формирование (до следующей Генеральной Ассамблеи) объединения демократических государств для координации их действий и выработки общих позиций.
Putin has already decided to create an operational center of 13 groups in the Northern Caucasus region to coordinate the actions of the Defense and Emergencies Ministries. Путин уже принял решение о создании оперативного центра 13 групп Северо-Кавказского региона для координации действий Министерства обороны и Министерства по чрезвычайным ситуациям.
They coordinate the group's work. Они координируют работу группы.
The emergency G-20 summit in Washington in November showed that governments are working together to coordinate policies. Экстренная встреча в верхах Большой двадцатки, состоявшаяся в ноябре в Вашингтоне, показала, что правительства разных стран ведут работу по согласованию общих действий.
Thus, one had to coordinate ten such funds to reach the quorum. Таким образом, нужно координировать десять таких фондов, чтобы достигнуть кворума.
A new Peace-building Commission was also created to coordinate actions that could help prevent a recurrence of genocidal acts. Была также создана новая комиссия по укреплению мира для координации действий по предотвращению случаев геноцида.
NATO has established a special NATO-Georgian Commission to help coordinate allied support for Georgia's post-conflict reconstruction. По инициативе НАТО была создана особая комиссия Грузия-НАТО с целью координирования объединённой поддержки восстновления Грузии после конфликта.
The REDD+ agency will have a domestic governing board that will coordinate the activities of all the governmental units concerned with rain forests, and an international board that will authorize and monitor the spending of ODA funds. Организация REDD+ будет иметь внутренний руководящий орган, который будет координировать деятельность всех административных единиц, связанных с дождевыми лесами, и международный орган, который будет санкционировать и контролировать расходование средств ОПР.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам

Ваш комментарий будет доставлен разработчикам