PROMT Онлайн

For moderately large multicellular primary producers, harnessing light efficiently probably necessitates a light gathering system of leaves and branches. Для эффективного использования света относительно большим количеством многоклеточных первичных продуцентов, вероятно, потребуется система накапливания света из листьев и веток.
The current merchandise trade data in the ESCWA region suffers from poor collection of international trade statistics, inadequate coordination between national statistical offices and other institutions involved in gathering and producing merchandise trade statistics, lack of a proper system for covering and recording the quantities of commodities traded between ESCWA member countries and their partners, improper handling of confidential data and inadequate treatment of e-commerce and trade in digital products used in recording and collecting trade statistics. В настоящее время на качестве статистической информации о международной торговле негативно сказывается несовершенство систем сбора данных о такой торговле, отсутствие надлежащей координации между национальными статистическими органами и другими учреждениями, занимающимися сбором, обработкой и публикацией таких данных, отсутствие надлежащей системы учета объемов торговли между странами — членами ЭСКЗА и их партнерами, ненадлежащее обращение с конфиденциальными данными и неполный учет электронной торговли и торговли цифровыми продуктами.
The incumbent of the general temporary assistance position of Project Manager, approved at the P-3 level for 2008/09, was responsible for phase 1 of the project, gathering and analysis of requirements for the air transport management system. Сотрудник, занимавший утвержденную на 2008/09 год должность руководителя проекта уровня С-3, финансировавшуюся по линии временного персонала общего назначения, отвечал за реализацию этапа 1 проекта (сбор и анализ информации о потребностях системы управления воздушными перевозками).
Ms. Lute (Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations), reviewing the developments in mine action, since the previous year's report of the Secretary-General, said that the mine action sector, having codified the best industry-wide practices in the International Mine Action Standards, was continuously improving the gathering and analysis of information through the Information Management System for Mine Action (IMSMA). Г-жа Лут (помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира), анализируя события в рамках деятельности, связанной с разминированием, произошедшие в период после представления в истекшем году доклада Генерального секретаря, говорит, что в секторе деятельности по разминированию, в котором были систематизированы и приведены в соответствие с Международными стандартами деятельности, связанной с разминированием, наиболее эффективные методы работы, постоянно совершенствуются методы сбора и анализа информации через Систему управления информацией о деятельности, связанной с разминированием (СУИДР).
Cognizant of the findings of the in-depth evaluation of the United Nations International Drug Control Programme carried out by the Office of Internal Oversight Services, in which the Programme was requested to strengthen its capacity for gathering information from Governments by expanding the national database system for national and international drug control to cover other data-collection activities of the Programme, учитывая результаты проведенной Управлением служб внутреннего надзора углубленной оценки деятельности Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, в которой Программе предлагалось укрепить свой потенциал в области сбора информации среди правительств путем расширения системы национальных баз данных для национального и международного контроля над наркотиками и включения в нее других мероприятий Программы по сбору данных,
Within this programme, meetings gathering local authorities, representatives of the police and the justice system and potential victims of racism and xenophobia- notably foreign students- are regularly organized in order to discuss appropriate protection strategies against racist violence. Для обсуждения соответствующих направлений борьбы с расистским насилием в рамках этой программы регулярно организуются встречи местных властей, представителей милиции, судебной системы и потенциальных жертв расизма и ксенофобии, в частности иностранных студентов.
Medvedev, giving the keynote speech at the World Economic Forum in Davos, Switzerland, had planned to use his remarks at the annual gathering to reassure business leaders about the wisdom of investing in Russia, despite criticisms about an arbitrary legal system and risky business climate. Выступая на церемонии открытия Всемирного экономического форума в швейцарском Давосе, Медведев планировал убедить капитанов бизнеса в правильности инвестирования средств в России, несмотря на критику по поводу произвола судебной системы и рискованного делового климата.
This gathering should therefore seize this opportunity to deal comprehensively and decisively with the man-made inequalities prevailing in our global economic system and structures that have consigned millions of people to abject poverty and extreme privation, while a lucky few enjoy unparalleled affluence. Поэтому в ходе этой встречи нам необходимо воспользоваться предоставленной возможностью, с тем чтобы всесторонне и решительным образом преодолеть созданные человеком факторы неравенства в нашей глобальной экономической системе и структурах, которые обрекают миллионы людей на крайнюю нищету и лишения, в то время как немногочисленные счастливчики пользуются огромным богатством.
7 Research and Monitoring Officers (5 National Officers and 2 United Nations Volunteers) responsible for: information gathering; monitoring and evaluation of the progress in institutional capacity development, including activities undertaken in this respect by the United Nations system organizations and development partners; consulting on the performance of international advisers and liaison and collaboration with the national authorities on the effective implementation of capacity development practices. 7 сотрудников по вопросам исследований и контроля (5 национальных сотрудников и 2 добровольца Организации Объединенных Наций), которые отвечают за сбор информации; контроль и оценку прогресса в деле укрепления институционального потенциала, включая мероприятия, осуществляемые в этой связи организациями системы Организации Объединенных Наций и партнерами в области развития; консультируют по вопросам эффективности деятельности международных консультантов и поддерживают контакты и сотрудничество с национальными органами по вопросам эффективного осуществления мер, направленных на укрепление потенциала.
The new Political Affairs Officers would support the policy development, research, coordination and partnership functions of the Policy and Partnerships Unit, and thus of the Department, by gathering and analysing relevant information, keeping abreast of trends in their areas of assignment and maintaining contacts with counterparts inside and outside the system at the appropriate level. Новые сотрудники по политическим вопросам будут оказывать содействие в выполнении функций разработки политики, проведения исследований, координации и поддержания партнерских связей в рамках Группы по вопросам политики и партнерств и, таким образом, в рамках Департамента, путем проведения сбора и анализа соответствующей информации, отслеживания тенденций во вверенных им областях и поддержания контактов на надлежащем уровне с партнерами из системы Организации Объединенных Наций и с внешними партнерами.
The United Nations Office on Drugs and Crime, as the lead body for follow-up to the decisions of the Board, is responsible both for coordinating the gathering of information on the nature and impact of organized criminal activity in various sectors of concern to the United Nations and the identification of various initiatives under way across the system to counter the problem. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в качестве органа, играющего ведущую роль в осуществлении решений Совета, несет ответственность как за координацию усилий по сбору информации о характере воздействия организованной преступной деятельности в различных секторах, вызывающих беспокойство Организации Объединенных Наций, так и за выявление различных инициатив, предпринимаемых различными подразделениями системы в целях решения этой проблемы.
Through the Aboriginal Justice Initiative, the Government has been gathering information to develop policies with the goal of increasing participation by Aboriginal communities in local administration of justice, and of reducing the representation of Aboriginal peoples in the justice system over the long term. В рамках инициативы по расширению участия коренных групп в отправлении правосудия правительство осуществляет сбор информации в целях разработки мер, направленных на расширение участия общин коренного населения в местных органах отправления правосудия и сокращения в долгосрочном плане доли лиц коренного населения, нуждающихся в помощи системы правосудия.
The gathering of top regulators, including Treasury Secretary Timothy F. Geithner and Ben S. Bernanke, the Federal Reserve chairman, said in its annual report this summer that recent developments “could lead to unintended errors cascading through the financial system.” Собрание главных инспекторов, включая министра финансов Тимоти Гайтнера (Timothy F. Geithner) и председателя Федеральной Резервной системы Бена Бернанке (Ben S. Bernanke), сообщило этим летом в своем ежегодном отчете, что недавние события «могли привести к непреднамеренным ошибкам, стремительно пронесшимся через финансовую систему».
And, in this case, it was a massive undertaking to explore a planet, and to come to understand a planetary system that, for all of human history, had been unreachable, and now humans had actually touched it. И в этом случае, это было огромное предприятие для исследования планеты и что бы приблизится к пониманию планетарной системы которая была недоступна на протяжении истории человечества, и как люди действительно прикоснулись к этому.
Today, humanity faces such a life-threatening problem: How are we to provide adequate nutrition and a decent quality of life to a global population that is set to surpass nine billion by 2050, without irreparably damaging our planetary life-support system? Сегодня человечество стоит перед подобной проблемой, представляющей угрозу нашей жизни: как мы можем обеспечить адекватное питание и достойное качество жизни населению планеты, которое к 2050 году может превысить девять миллиардов, при этом не нанося непоправимый ущерб нашей планетарной системе жизнеобеспечения?
Why did Earth’s crust shatter into plates in the first place when no other planetary surface in the solar system did? Почему земная кора раскололась на плиты, а с другими планетами Солнечной системы такого не произошло?
He had a good theory of planetary rings and how the solar system operated. Он построил хорошую теорию планетарных колец и, теорию строения солнечной системы.
Twenty-five years ago, when he began his Pluto quest, planetary scientists were still anticipating the conclusion of the Grand Tour of the outer solar system by the twin Voyager spacecraft, launched in 1977. 25 лет тому назад, когда Алан Стерн только подступался к изучению Плутона, специалисты по исследованию планет еще только ожидали получить данные с борта двух космических аппаратов Вояджер, запущенных в 1977 году и совершавших длительное путешествие по солнечной системе.
Barbarically, we're killing sharks for shark fin soup, undermining food chains that shape planetary chemistry and drive the carbon cycle, the nitrogen cycle, the oxygen cycle, the water cycle - our life support system. Мы жестоко убиваем акул ради супа из акульих плавников, нарушая пищевую цепь, которая формирует химический состав планеты, и управляет циклами углерода, азота, кислорода и воды. Управляет нашей системой жизнеобеспечения.
In addition, the Office is currently reviewing a project to establish a system for gathering data and other information, to strengthen border control in drug trafficking “bottlenecks” and to upgrade forensic laboratories and training capacities in the country. Кроме того, Управление в настоящее время рассматривает возможность осуществления проекта по созданию системы сбора данных и другой информации для усиления пограничного контроля в местах, наиболее уязвимых в плане оборота наркотиков, и модернизации лабораторий судебной экспертизы и учебной базы в стране.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам