PROMT.One

The Baltic Countries are not only importing greater quantities of industrial roundwood from Russia and Belarus, but are also importing more rough sawnwood, which is then dried, planed and grade stamped for re-export. Балтийские страны импортируют из России и Беларуси во все возрастающем объеме не только деловой круглый лес, но и необработанные пиломатериалы, которые затем сушатся, строгаются и маркируются для реэкспорта.
My father planed it in the year I was born. Мой отец посадил его, в год моего рождения.
among its latest developments and planed activities, the European Community is currently using the NCTS system as a pilot system in the TIR procedure. в контексте своих самых последних мероприятий, а также запланированной деятельности Европейское сообщество в настоящее время использует систему НКТС в качестве экспериментальной в рамках процедуры МДП.
I planed to take those vows very seriously on Saturday. Я собиралась честно произнести клятву в субботу.
Product list is constantly updated; it is also planed, within the cooperation with Swedish statistics, to make coverage of product groups that were not present up to now (health services, educational services, rents, insurance and financial services, etc.). Перечень продуктов постоянно обновляется; также планируется обеспечить при содействии шведских статистиков охват групп продуктов, которые ранее не включались в перечень (услуги в области здравоохранения, образовательные услуги, рента, страховые и финансовые услуги и т.д.).
Just as we planed. Как мы и планировали.
It is planed that in the next two years the LFS results will be used in combination with the regular administrative sources in order to estimate employment according to national account concept. Планируется, что в течение следующих двух лет результаты ОРС будут использоваться в сочетании с регулярными административными источниками для оценки занятости в соответствии с концепцией национальных счетов.
It is as if you'd planed it. Мадам, похоже, вы.
One delegation noted the progress made and activities planed for various regional and subregional energy cooperation initiatives, including that of energy cooperation in North-East Asia, the trans-Asian energy system, the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia, and expressed its support for those initiatives. Одна делегация отметила достигнутый прогресс и мероприятия, запланированные для реализации различных региональных и субрегиональных инициатив по сотрудничеству в области энергетики, включая инициативы в рамках Совместного межправительственного механизма сотрудничества в области энергетики в Северо-Восточной Азии, Трансазиатской энергетической системы, Специальной программы Организации Объединенных Наций для экономик Центральной Азии, и высказалась в поддержку этих инициатив.
And actually I never planed to ever come back from America. И, вообще-то, я и не собиралась возвращаться из Америки.
Public Private Partnerships organized with the support of various International Organisations are also an important tool to catalyze the financing of energy efficiency projects, and there are good examples initiated by the EBRD, World Bank and others planed also in the framework of the UN-ECE. Государственно-частные партнерства, организованные при поддержке различных международных организаций, также являются важным инструментом, который должен стать катализатором финансирования проектов энергоэффективности, и есть хорошие примеры, начатые ЕБРР и Всемирным банком, а также планируемые в рамках ЕЭК-ООН.
Not, I planed to open it this morning. Нет, планирую открыть утром.
Each year the Minister for Gender Equality publishes an annual report and action plan, which describes the achievements reached the previous year (annual report) and the activities planed for the coming year (action plan). Министр равноправия ежегодно публикует годовой доклад и план действий, в которых рассказывается об успехах, достигнутых за предыдущий год (годовой доклад), и мероприятиях, запланированных на предстоящий год (план действий).
The principles of distinction, necessity, legality and proportionality are implemented in the ROE planed by military commanders. Принципы различения, необходимости, законности и соразмерности закреплены в ПВБД, которыми руководствуются военные командиры.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам