Примеры употребления "plane slanted bottom" в английском

<>
In 2000, Putin co-piloted a jet into the war-ravaged city of Grozny, in 2009 he dived in a mini-submarine to the bottom of Siberia’s Lake Baikal and last summer he helped douse wildfires ravaging Russia from a firefighting plane. В 2000 году Путин летел в качестве второго пилота на истребителе в разгромленный войной город Грозный, в 2009 году он опускался на мини-подводной лодке на дно сибирского озера Байкал, а прошлым летом помогал тушить лесные пожары, свирепствовавшие в России, с пожарного самолета.
Truth is difficult to find at the bottom of a well. Трудно найти истину на дне колодца.
That plane will take off at five. Самолёт вылетит в пять.
The media coverage during the campaign that year was, by all accounts, just as biased and slanted as it has been since Putin came to power in 2000 and formalized the Kremlin’s hold on broadcast media. Освещение той кампании средствами массовой информации, по общим отзывам, было таким же тенденциозным и пристрастным, как и после прихода Путина к власти в 2000 году, когда он официально закрепил власть Кремля над широковещательными СМИ.
Read the bottom of the page. Прочти низ страницы.
That was the first time I got on a plane. Это был первый раз, когда я сел на самолёт.
As long as federal channels offer them a chance to voice their opinions, they should take advantage — notwithstanding the slanted and unfair rules of the game. Пока федеральные каналы дают им возможность высказываться, этим надо пользоваться — несмотря на нечестные и однобокие правила игры.
Gum got stuck to the bottom of my shoe. К подошве моего ботинка прилипла жвачка.
They said that contact with the plane had been lost. Сказали, что потеряна связь с самолетом.
The Washington Post’s editorial page is entitled to endorse Barack Obama for president — as it did in October 2008 — but all too often the paper’s reporters appear to endorse the administration as well, through slanted reporting that fails to question administration policy and perspectives and in fact serves to defend them. В своих редакционных статьях The Washington Post, конечно, вправе сколько угодно поддерживать президентскую кампанию Барака Обамы, как она уже делала в октябре 2008 года. Однако, к сожалению, корреспонденты газеты также слишком часто склонны поддерживать администрацию своими однобокими репортажами, которые не только не ставят под сомнение политику и подходы администрации, а фактически их защищают.
She is always at the bottom of the class. Она всегда самая отстающая в классе.
The plane landed at 6 o'clock to the minute. Самолёт приземлился ровно в 6.
In fact, Al Jazeera, which US Secretary of State Colin Powell calls "horrible" and "slanted," is a pivotal vehicle for reform and change, which genuinely democratic Arab activists and the international community alike have been calling for. Фактически, телеканал "Аль-Джазира", который госсекретарь США Колин Пауэлл называет "ужасным" и "тенденциозным", является основным средством пропаганды реформ и изменений, к которым призывают как настоящие арабские активисты, так и международное сообщество.
If you want to read this page later, just know that you can access it from the "Help" link at the very bottom of the website. Если в будущем вы захотите прочесть эту страницу, вы всегда можете найти её по находящейся вверху ссылке «Помощь».
Our plane is flying toward the south. Наш самолет летит на юг.
But the Chinese media also played an ignominious role, publishing slanted articles on Japan that helped to fan the fire. Но и китайские СМИ сыграли постыдную роль, издавая предвзятые статьи о Японии, которые только раздували огонь.
Sue has a big bottom, but she doesn't care. У Сью большой зад, но ей наплевать.
The plane was approaching London. Самолёт приближался к Лондону.
A bullet hitting a slanted surface should deflect up, right? Пуля, пробивая наклонную поверхность, должна уйти вверх, ведь так?
Check or uncheck the headlines you would like to receive and remember to go to the bottom of the page and click on Установите или снимите флажок с заголовков, которые вы хотели бы или не хотели бы получать, и не забудьте перейти в нижнюю часть страницы и нажать
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!