PROMT Онлайн

For President Clinton took a favorable inheritance B the results of the policies of previous governments, as well as global trends and innovations in science and technology B and skillfully fashioned an economic governance well designed for a knowledge based economy. Дело в том, что президент Клинтон получил хорошее наследие - результаты правильной политики предыдущих правительств, на которую наложились глобальные тенденции и нововведения в науке и технологии, - и умело осуществил руководство экономикой, основанной на знаниях.
There are so many competing ideas and trading methods along with more fundamental data coming out every day than you could ever hope to digest, it can be overwhelming to even try and make sense of it all and develop a forex trading plan based off this amount of information. Существует так много различных идей и методов торговли, наряду с фундаментальными данными, выходящими каждый день, что вы не можете просто рассмотреть их, не говоря уже о попытке учитывать их при формировании конкретного торгового плана, основываясь на таком количестве информации.
While there have been some disappointing data releases of late, namely an uptick in the unemployment rate and souring business confidence, rising commodity prices and a solid manufacturing sector put the commodity based economy in good stead. Хотя в последнее время были опубликованы некоторые разочаровывающие данные, а именно всплеск безработицы и снижение делового доверия, рост цен на сырьё и прочный производственный сектор поставили экономику, основанную на сырьевых товарах, в хорошее положение.
All you basically need to do to consistently make money in Forex is master an effecting trading method, develop a written out trading plan based on this method and have a solid risk management strategy, you can then check the market one to three times a day for ten to twenty minutes each time. Все, что вы должны сделать, чтобы последовательно зарабатывать деньги на рынке Форекс - отработать эффективный торговый метод, разработать письменный торговый план, основанный на этом методе, и иметь твердую стратегию управления риском. Тогда вы можете проверять рынок пару раз в день в течение 10-20 минут.
Yegor Gaidar, a distinguished economist in Yeltsin’s administration and postcommunist Russia’s first prime minister, argues that Russia’s full transition to a market based economy is likely to take 75 years because of the long “duration of the Socialist period and the distortions connected with it.” Егор Гайдар, известный экономист в администрации Ельцина и первый премьер-министр в посткоммунистической России, утверждает, что полный переход России к основанной на рынке экономике, скорее всего, займет порядка семидесяти пяти лет, по причине «большой продолжительности периода социализма и связанных с ним перекосов».
Learn more about the reach objective and reach and frequency buying, 2 tools to help you maximize and effectively plan based on reach and frequency. Узнайте больше о цели «Охват», закупочном типе «Охват и частота» и о том, как эти 2 инструмента помогают эффективно планировать кампании с учетом охвата и частоты.
Just as raw materials and labor were key resources in the first industrial revolution, intellectual “commodities”- knowledge, creative works, and scientific discoveries- are a central asset in an information or knowledge based economy. Точно так же как сырьевые товары и рабочая сила являлись основными ресурсами во время первой промышленной революции, так и интеллектуальные " товары "- знания, художественные работы и научные открытия- являются основным капиталом в экономике, опирающейся на информацию и знания.
It analyses the impact survey data in order to: assist with national mine-action programme design at both the regional and national levels; assist with the development of a national mine-action strategic plan based on the community needs identified in the impact survey, which also takes into account national development needs and other stakeholder priorities; and enable logical and verifiable work prioritization to take place. При помощи этой программы проводится анализ данных, полученных в ходе вышеупомянутых оценок, с тем чтобы: содействовать подготовке национальных программ разминирования как на региональном, так и на национальном уровне; оказать помощь в разработке национального стратегического плана, в рамках которого учитывались бы потребности общин, выявленные в ходе оценки последствий, а также потребности в области национального развития и другие приоритетные задачи основных участников деятельности; и создать условия для последовательного и поддающегося проверке процесса определения основных направлений работы.
In launching NEPAD, African leaders strove to reaffirm their collective will to promote the African continent within the framework of an integrated action plan based on a comprehensive concept of the attributes of sustainable development and relying primarily on Africa's own capacities. Выступая с инициативой НЕПАД, африканские лидеры стремились подтвердить свою коллективную волю содействовать развитию африканского континента в рамках комплексного плана действий, основанного на всеобъемлющей концепции факторов устойчивого развития, полагаясь при этом главным образом на собственные возможности Африки.
As a member of the Group of Friends of the Alliance of Civilizations, Kazakhstan commends the valuable contribution of the Alliance and expresses its full support for the report of the High-level Group and the implementation plan based on it for 2007-2009, which is a guiding document with concrete proposals for the establishment of a network of relations among the various civilizations through activities in the areas of youth, education, media and migration. Будучи членом Группы друзей инициативы «Альянс цивилизаций», Казахстан приветствует важную деятельность Альянса и всецело поддерживает доклад Группы высокого уровня, а также разработанный на его основе план осуществления на период 2007-2009 годов, который служит руководящим документом, содержащим конкретные предложения относительно создания системы взаимоотношений между различными цивилизациями посредством проведения мероприятий в области развития молодежи, образования, средств массовой информации и миграции.
The States Parties mandated to analyse requests submitted under Article 5 of the Convention (hereafter referred to as the “analysing group”) noted the importance of Denmark requesting only the period of time necessary to assess relevant facts and develop a meaningful forward looking plan based on these facts. Государства-участники, уполномоченные проанализировать просьбы, представленные по статье 5 Конвенции (далее именуемые как " анализирующая группа ") отметили важность запроса Дании только на период времени, необходимый для оценки соответствующих фактов и разработки содержательного перспективного плана исходя из этих фактов.
Although the ongoing political, economic and military crisis in the Occupied Palestinian Territory makes it difficult for the Palestinian Authority or UNICEF to implement concrete next steps, the changes in practical roles of ministries and NGOs in this matter have been explored along with the development of a national disaster plan based on real available capacities. Несмотря на то, что из-за продолжающегося политического, экономического и военного кризиса на оккупированной палестинской территории Палестинскому органу или ЮНИСЕФ трудно осуществлять конкретные последующие меры, были проанализированы такие вопросы, как пересмотр реальных функций министерств и НПО в этой области и разработка национального плана мероприятий по обеспечению готовности к стихийным бедствиям исходя из реально имеющихся возможностей.
With a view to achieving these aims, the Ministry of Education developed a basic education strategy in 2001 and proposed the adoption of a fast-track plan based on the strategy with effect from October 2002. Для достижения этих целей Министерство образования разработало в 2001 году базовую стратегию в области образования и предложило принять план ускоренных мероприятий, основанный на этой стратегии, осуществление которого было предложено начать в октябре 2002 года.
The Board also expressed appreciation for the various initiatives of the Fund's management, including the proactive, coordinated and successful actions undertaken by the Fund's Office in Geneva to promote a mobility plan based on public transportation and to make greater use of recycled paper and energy-saving equipment. Правление заявило также о своей высокой оценке различных инициатив руководства Фонда, включая активные, согласованные и успешные действия Отделения Фонда в Женеве по содействию реализации плана повышения мобильности на основе использования общественного транспорта и более широкому применению бумаги, изготовленной из бумажных отходов, и энергосберегающего оборудования.
HIPAA prohibits discrimination in enrolment in group health plans based on health status (including discrimination based on genetic information as a sole determining factor), prohibits increasing the contribution rates of an individual in a group plan based solely on his or her genetic information, and prohibits using genetic information as the sole basis for imposing a pre-existing condition exclusion under a group health plan, in the absence of a diagnosis relating to that information. Закон о медицинском страховании запрещает дискриминацию в отношении включения в планы медицинского страхования по признаку состояния здоровья (включая дискриминацию на основе генетической информации как единственного определяющего фактора), запрещает повышение размера оплаты за медицинскую страховку какого-либо лица в групповом плане на основе исключительно его или ее генетической информации и запрещает использование генетической информации в качестве единственной основы для применения изъятия на случай доклинического заболевания в рамках плана группового страхования при отсутствии диагноза, сопровождающего такую информацию.
Option 2: A global plan based upon a network of existing international and national programmes with initial elements to address priority gaps in regional coverage and features to enable future strategic enhancement of regional contributions Вариант 2: Глобальный план, основанный на сети существующих международных и национальных программ и содержащий исходные элементы, предусматривающие устранение основных пробелов в региональном охвате, а также компоненты, позволяющие в будущем усилить вклад на региональном уровне
Since human and social capital is the main source of wealth and the most important factor in socio-economic development, the Government submitted its master plan entitled “Economic, Social and Financial Development Plan Based on Investment in Human Capital”. Поскольку человеческий и социальный капитал является главным источником богатства и наиболее важным фактором социально-экономического развития, правительство представило свой генеральный план, озаглавленный «План экономического, социального и финансового развития на основе инвестиций в человеческий капитал».
Although it was less affected than some developed countries, Malaysia was aware of the socio-economic implications of population ageing and in 1995 had drawn up a National Policy for the Elderly, based on the United Nations Principles for Older Persons; that policy had been followed, in 1998, by an action plan based on a multidisciplinary approach that encouraged the elderly to remain independent and active. Хотя эта проблема касается Малайзии в меньшей степени, чем некоторых развитых стран, власти страны, осознавая социально-экономические последствия старения населения, в 1995 году разработали национальную политику в отношении пожилых людей, руководствуясь принципами, установленными Организацией Объединенных Наций, и, в дополнение к этому, приняли в 1998 году основанный на междисциплинарном подходе Национальный план действий, который направлен на поддержание независимости и активности пожилых людей.
The Boundary Commission, at the 17 May 2006 meeting, reiterated its request that Ethiopia produce by 19 May 2006 a security plan based on the assumption that UNMEE will be able to continue to play its part in the demarcation process on the same basis as it has hitherto. На заседании 17 мая 2006 года Комиссия по установлению границы вновь обратилась с просьбой о том, чтобы Эфиопия представила к 19 мая 2006 года план обеспечения безопасности, исходя из того, что в процессе осуществления демаркации границ МООНЭЭ сможет продолжать играть ту же роль, которую она играла прежде.
DIAC case management is characterised by individualised and active client service provision, as documented in a case plan based on a comprehensive assessment of the client's needs. Для рассмотрения дел в ДМГ характерно предоставление клиентам индивидуальных и оперативных услуг, перечисленных в плане рассмотрения дела, основанном на всеобъемлющей оценке потребностей клиента.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам