PROMT Онлайн

Appropriately managed and complemented, this wealth of information will provide the grounds for assessing the environmental performance of water resources development measures, particularly the interventions at river basin level, with focus on transboundary water systems, like reservoirs and large dams for various water uses, as well as inter-basin transfers that have a significant and long-term impact on freshwater inland systems as well as on associated coastal areas. Вся эта богатейшая информация, должным образом организованная и дополненная, создаст основу для оценки экологической эффективности мер по освоению водных ресурсов, и в частности действий, предпринимаемых в масштабах бассейнов отдельных рек; основное внимание при этом будет уделяться трансграничным водохозяйственным объектам, таким как водохранилища и крупные плотины, предназначенные для различных видов использования воды, а также переброскам вод между бассейнами, влекущим за собой существенные долгосрочные последствия для материковых пресноводных систем и связанных с ними прибрежных районов.
In the area of water resources development and management, assistance will be provided to member States and their intergovernmental organizations in addressing the problems and challenges related to the underdevelopment of the water resources sector at the national and subregional levels. в области освоения водных ресурсов и их рационального использования будет оказываться помощь государствам-членам и их межправительственным организациям в деле решения проблем и задач, связанных с недостаточным освоением водных ресурсов на национальном и субрегиональном уровнях.
the conservation of forested and other catchment areas and the coordination and planning of water resources development projects, сохранения лесистых и других водосборных площадей, а также координации и планирования проектов по развитию водных ресурсов,
The activities will promote sustainable water supply and management in cities and rural areas, the rehabilitation of defective water-supply and sewage systems, and the minimization of the adverse impact of human activities (e.g. waste-water discharges, water resources development projects) on human health and safety. Эта деятельность будет содействовать устойчивому водоснабжению и водопользованию в городах и сельских районах, восстановлению неисправных систем водоснабжения и канализации и сведению к минимуму неблагоприятного воздействия антропогенной деятельности (например, сбросов сточных вод, проектов по разработке водных ресурсов) на здоровье и безопасность человека.
Increasingly burgeoning populations in countries like Nigeria and Ghana imply a greater extraction of water resources for power generation. Стремительно растущее население в таких странах как Нигерия и Гана подразумевает большее извлечение водных ресурсов для производства электроэнергии.
FAO supported a project on “Mainstreaming gender dimensions into water resources development and management in the Mediterranean region (GEWAMED)”, coordinated by the Mediterranean Agronomic Institute of Bari and financed by the European Commission. ФАО оказала поддержку проекту под названием «Учет гендерных аспектов в деле развития и освоения водных ресурсов в регионе Средиземноморья» (ГЕВАМЕД), который координируется Средиземноморским агрономическим институтом Бари и финансируется Европейской комиссией.
The principle of a just division of water resources to meet the Palestinians' urgent needs for additional water should be taken as a starting point. Принцип справедливого разделения водных ресурсов для того, чтобы удовлетворить срочные потребности палестинцев в дополнительной воде, нужно взять в качестве отправной точки.
And research by the Strategic Foresight Group has shown the importance of wise management: Countries engaged in the joint stewardship of water resources are exceedingly unlikely to go to war. И исследование Группы стратегического предвидения показало важность разумной политики использования водных ресурсов: крайне маловероятно, чтобы страны, совместно управляющие водными ресурсами, начали между собой военные действия.
The region is home to most of the world’s poorest states or territories in terms of water resources, including Bahrain, Djibouti, Gaza, Jordan, Kuwait, Libya, Qatar, Saudi Arabia, and the United Arab Emirates. В этом регионе расположены беднейшие с точки зрения обеспеченности водными ресурсами государства и территории мира – Бахрейн, Джибути, сектор Газа, Иордания, Кувейт, Ливия, Катар, Саудовская Аравия, Объединённые Арабские Эмираты.
With this idea in mind, Munther Haddadin, a former Jordanian minister of water resources, proposed for the Middle East a “Water and Energy Union,” a long-term mechanism to integrate a fragmented region. Исходя из этого принципа, Мунтхер Хаддадин, бывшей министр водного хозяйства Иордании, предложил создание на Ближнем Востоке «Союза водных и энергетических ресурсов», механизм по долгосрочному объединению раздробленного региона.
Note with concern that a significant amount of the population in the region does not have sustainable access to safe water or adequate sanitation, and further note with concern the effects of extreme weather events that could be caused by climate change, particularly floods, droughts, heatwaves and coldwaves in different parts of the European region, and their consequences for the sustainable management of water resources and human health. С беспокойством отмечаем, что значительная часть населения региона не имеет устойчивого доступа к безопасной воде или надлежащей санитарии, и далее с озабоченностью отмечаем воздействие экстремальных погодных явлений, которые могут быть вызваны изменением климата, в особенности наводнений, засух, тепловых волн и волн холода в различных частях европейского региона, и их последствия для устойчивого управления водными ресурсами и здоровья человека.
Also relevant to the protection of water resources in time of armed conflict is the provision of Protocol I that “Care shall be taken in warfare to protect the natural environment against widespread, long-term and severe damage.” Защита водных ресурсов в период вооруженного конфликта предусматривается также положением Протокола I, согласно которому " при ведении военных действий проявляется забота о защите природной среды от обширного долговременного и серьезного ущерба ".
The representative of CAPAJ called for attention to the situation of the natural resources of the Aymara people, particularly the problem of water resources caused by dams and hydroelectric companies. Представитель КАПАХ призвал обратить внимание на положение в области использования народом аймара природных ресурсов, в частности на проблему водных ресурсов, возникшую в связи со строительством дамб и деятельностью гидроэнергетических компаний.
Participants noted that the priority areas and strategies identified for the enhancement of food security, management of adverse impacts of extreme weather and natural disasters, as well as management of water resources, were similar to those identified for the protection of the environment and management of natural resources. Участники этого симпозиума отмечали, что приоритетными в плане укрепления продовольственной безопасности, смягчения негативных последствий наиболее разрушительных климатических катастроф и стихийных бедствий, а также рационального использования водных ресурсов являются те же области и стратегии, что и выявленные применительно к охране окружающей среды и рациональному использованию природных ресурсов.
Other potential benefits of space technology to developing countries ranged from tele-education and telemedicine to management of water resources and the improvement of public health services. Другие потенциальные выгоды использования космической техники для развивающихся стран находятся в диапазоне от телеобразования и телемедицины до использования водных ресурсов и улучшения услуг в области государственного здравоохранения.
This resulted in over-extraction, saline intrusion into the aquifers and, eventually, degradation of water resources and water supply infrastructure, including pumping stations and piping. Это привело к чрезмерному водозабору, вторжению соленых вод в водоносные слои и в конечном счете к деградации водных ресурсов и инфраструктуры водоснабжения, в том числе насосных станций и трубопроводов.
The General Assembly pledged to halve the number of people unable to reach or afford safe drinking water by 2015 and to stop the unsustainable exploitation of water resources by developing appropriate water management strategies at all levels. Генеральная Ассамблея взяла обязательства сократить вдвое число людей, не имеющих доступа к безопасной питьевой воде, в том числе из-за нехватки средств, к 2015 году и остановить нерациональную эксплуатацию водных ресурсов, разрабатывая соответствующие стратегии водохозяйственной деятельности на всех уровнях.
At the recent informal summit of heads of Central Asian States in Astana, Kazakhstan, the Presidents of Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan and Uzbekistan had taken practical steps towards establishing a regional consortium for solving issues of water resources and hydro energy in Central Asia and had decided to revive the international fund for Aral Sea salvation, in order to coordinate implementation of regional projects on mitigating problems caused by the socio-economic and ecological crisis in the region. На недавней неформальной встрече глав центральноазиатских государств в Астане, Казахстан, президенты Казахстана, Кыргызстана, Таджикистана и Узбекистана предприняли практические шаги по созданию регионального консорциума по решению проблем водных ресурсов и гидроэнергетики в Центральной Азии и приняли решение восстановить международный фонд по спасению Аральского моря, с тем чтобы координировать осуществление региональных проектов по решению проблем, вызванных социально-экономическим и экологическим кризисом в регионе.
The solution of high-priority environmental problems, including management of water resources and solid waste and sustainable land use and urban management, demands the decentralization of environmental policies and instruments as well as a more balanced distribution both of the public and private expenses at the national and local levels. Решение особо приоритетных экологических проблем, включая рациональное использование водных ресурсов и управление ликвидацией твердых отходов, устойчивое землепользование и управление городским хозяйством, требует децентрализации природоохранной политики и механизмов и более сбалансированного распределения расходов между государственным и частным секторами на национальном и местном уровнях.
Taking stock of the actual availability and use of water resources and identifying best water use practices; производить учет имеющихся в наличии и используемых водных ресурсов и выявлять передовые методы их использования;
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам