PROMT Онлайн

UNICEF, as Chair of the United Nations Theme Group on HIV/AIDS and under the guidance of the United Nations Resident Coordinator, has invited the United Nations country team to draft and approve an integrated HIV/AIDS master plan of operations that focuses on building strategic partnerships, reducing programme duplication and maximizing effectiveness. В качестве Председателя Тематической группы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и под руководством Координатора-резидента Организации Объединенных Наций ЮНИСЕФ предложил Страновой группе Организации Объединенных Наций разработать и утвердить комплексный генеральный план действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом, ориентированный на создание стратегических партнерств, снижение уровня дублирования программ и достижение максимальной эффективности.
The Board recommended, and UNICEF agreed, to monitor the use of the future quality assurance checklist, in particular the inclusion of standard rates in the Master Plan of Operations (MPO), and regularly provide feedback to regional and field offices on the best practices relating to cash assistance procedures. Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ следить за использованием контрольных перечней, предназначенных для обеспечения качества планов, и в частности за включением в генеральные планы операций стандартных ставок, и регулярно информировать региональные и страновые отделения о передовом опыте в том, что касается процедур оказания денежной помощи, и ЮНИСЕФ согласился с этой рекомендацией.
The MTR stakeholders agreed that two of the MTSP priorities — girls'education and HIV/AIDS, neither of which was fully articulated in the master plan of operations needed more resources. Участники ССО приняли решение о том, что два приоритета СССП — просвещение девочек и ВИЧ/СПИД, ни один из которых не был в полной мере сформулирован в генеральном плане операций, требует выделения большего объема ресурсов.
Reiterates the principle that the plan drives the budget and that the support budget should not be formulated before the programme has been sufficiently articulated through the development of the master plan of operations and the draft country programme recommendation, thereby precluding submission of the support budget at the second regular session of the Executive Board in September; вновь подтверждает принципиальное положение о том, что бюджет определяется планом и что составление бюджета вспомогательных расходов должно проводиться не ранее, чем будет достаточно четко сформулирована сама программа, посредством подготовки генерального плана операций и проекта рекомендации по страновой программе, чтобы не было препятствий для представления бюджета вспомогательных расходов на второй очередной сессии Исполнительного совета в сентябре;
In this connection, the Advisory Committee was made aware of a clause in the master plan of operations whereby any balance of funds unutilized or which could not be used according to the original plan shall be reprogrammed by mutual consent between the Government and UNICEF. В этой связи Консультативный комитет был информирован о содержащемся в генеральном плане операций положении, в соответствии с которым любой остаток неиспользованных средств или средств, которые не могут быть использованы в соответствии с первоначальным планом, перераспределяется по программам по взаимной договоренности правительства и ЮНИСЕФ.
In collaborating on the preparation of the integrated HIV/AIDS master plan of operations, UNICEF considered, inter alia, alignment of approach and mandate in order to limit overlaps with other agencies. В ходе совместной работы над подготовкой комплексного генерального плана деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом ЮНИСЕФ учитывал, в частности, вопросы согласованности, подхода и мандата в целях уменьшения степени дублирования его деятельности с деятельностью других учреждений.
The United Nations' Partition Plan of 1947, which split the former British Mandate of Palestine between both peoples, was not and still is not accepted until this day. План по разделу Палестины, который был принят ООН в 1947 году, и который прекращал действие британского мандата в Палестине между обоими народами, не был принят тогда, и все еще не принят до сих пор.
Forces built to defend the European heartland from a Soviet attack are unsuitable for the kinds of operations that define today's post-Cold War environment. Армия, построенная для того, чтобы защищать центр Европы от советского нападения, не подходит для тех видов операций, которые определяют сегодняшнюю обстановку, возникшую после окончания "холодной войны".
To facilitate the extremely complex task of counter-terrorism policymaking in the EU, we now have a Plan of Action, approved by the European Council, which clearly specifies who does what, and by when. Это также поможет парламентам стран-членов понять цели ЕС и облегчит планирование их законодательной деятельности.
The Joint Operating Agreement guiding the venture, in which the Nigerian government has 55% equity, stipulates that while all parties share in the cost of operations, Shell prepares the annual work programs and budget. В договоре о совместном управлении СП с долей правительства Нигерии в 55% говорится, что все стороны несут равные издержки по добыче, но ежегодный план работ и бюджет составляет Shell.
So world leaders are set to gather at the United Nations to undertake a comprehensive review, with the aim of agreeing on a roadmap and a plan of action to get to the MDG finishing line on schedule. Итак, мировые лидеры предлагают собраться в Организации Объединенных Наций для выработки дорожной карты и плана действий, чтобы добраться до финишной черты ЗРТ.
However, aquaculture refers to two fundamentally different kinds of operations. Однако, аквакультура направлена на два фундаментально разных вида деятельности.
Germany's attack on the Soviet Union compelled Japan in July 1941 to prepare a plan of attack. Нападение Германии на Советский Союз вынудило Японию подготовить план атаки в июле 1941 года.
Similarly, the Quds Force of Iran's Revolutionary Guard has carried out hundreds of operations in Iraq, Afghanistan, Lebanon, and elsewhere. Точно так же спецслужба Аль-Кудс Корпуса Стражей Исламской Революции Ирана провела сотни операций в Ираке, Афганистане, Ливане и других местах.
A proper plan of action should have three components: Этот план акций должен состоять из трех компонентов:
In a smaller sphere of operations, the ECS envisages economic development in Cambodia, Laos, Myanmar, and Vietnam. Если говорить о более ограниченной сфере действий, то ECS предусматривает экономическое развитие в Камбодже, Лаосе, Мьянме и Вьетнаме.
since the United Nations partition plan of 1947 - which called for the establishment of two states, one Jewish and one Arab - Palestinians have refused to recognize Israel's right to exist, and most Israelis are not convinced that they have totally abandoned that stance. со времени плана разделения ООН 1947 года, который предусматривал создание двух государств - еврейского и арабского - палестинцы отказывались признать право Израиля на существование, и большинство израильтян не уверены в том, что они полностью отказались от этой позиции.
“In Moscow, of course, we took note of the statements made by the head of the Ukrainian military agency, Valery Heletey, who spoke about the ‘completion of operations to liberate the East of Ukraine from the terrorists’ and about the beginning of a ‘Great Patriotic War’, the losses of which would be counted in the ‘tens of thousands’. "В Москве, конечно, обратили внимание на высказывания главы украинского военного ведомства Валерия Гелетея, заявившего о "завершении операции по освобождению Востока Украины от террористов" и начале "Великой отечественной войны", потери в которой будут исчисляться "десятками тысяч".
Second, the benefits of mitigating emissions of GHGs are so overwhelming that this, combined with the prospect of the harm resulting from inaction, makes it imperative for the world to devise an international response and a plan of action. Во-вторых, преимущество от сокращения воздействия эмиссии ПГ является настолько огромным, что это, наряду с перспективой вреда от бездействия, требует от всего мира выработать международный ответ и план действий.
Before the law on sports goes into effect, this is the zone of operations of stewards - the police cannot interfere with what is on the field. До вступления в силу закона о спорте это зона действий стюардов - полиция не может вмешиваться в то, что на поле.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

  • Скачать в App Store

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    FREE

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Реклама на сайте

Скачать переводчик

  • Translate.Ru

    3-в-1: Переводчик, словарь и разговорник.
    16 языков и 18 тематик

    459 руб.

    PROMT Offline

    Переводчик без интернета для любой ситуации

    459 руб.

Для других платформ »

Скачать переводчик БЕСПЛАТНО

  • Переводчик, Словарь и Разговорник,
    20+ языков, 16 тематик,
    избранные переводы.

    И еще больше возможностей с подпиской
    PREMIUM.

Для других платформ »

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам