Примеры употребления "plan drawing" в английском

<>
A worked-up plan drawing upon the expertise and experience of South Africa, but going beyond that, including time lines and objectives, is very necessary. Крайне необходим рабочий план, учитывающий опыт и знания Южной Африки, но он должен выходить за эти рамки и включать в себя временные сроки и цели.
This section reviews the possible nature of a global monitoring plan, drawing upon the analysis provided in sections II and III above while also considering the essential attributes and general principles outlined in section I. В настоящем разделе рассматривается возможная структура плана глобального мониторинга, которая основана на анализе, приведенном в разделах II и III выше, а также учитывает основные элементы и общие принципы, указанные в разделе I.
The participants considered the executive summary prepared by the organizers, together with the recommendations for a regional action plan, drawing attention to the topics that would require special attention. Участники рассмотрели резюме, подготовленное организаторами, а также рекомендации в отношении регионального плана действий и обратили внимание на темы, которые потребуют особого внимания.
So I did not want to have the meeting, I just wanted to go along with the very reasonable tax plan we were drawing up for Mexico, and that is honestly where I am right now. Итак, я не хотел проводить эту встречу, я просто хотел и дальше реализовывать разумный план в области пошлин, который мы разрабатывали в отношении Мексики, и, если честно, то именно этим мы в настоящий момент и занимаемся.
In 2007, UNDP continued to assist the Pacific Plan Office in drawing up a monitoring and evaluation strategy through a web-enabled database. В 2007 году ПРООН продолжила оказывать поддержку секретариату Тихоокеанского плана в разработке стратегии мониторинга и оценки с использованием базы данных в Интернете.
Each country team produced a plan of action drawing on plenary and country group sessions, which are already being used in the region to influence policy makers, for example, exploring data gaps in major ministries. По итогам пленарных заседаний и заседаний групп стран каждая страновая группа подготовила план действий, который уже применяется в регионе для поощрения руководящих органов, например, к изучению пробелов в имеющихся данных в основных министерствах.
Mali's 1996-2000 national plan of action, drawing on the Beijing Platform for Action and other valuable recommendations for the advancement of women, gave priority to six areas: education, health, the rights of women, the participation of women in public life, their participation in economic development and environmental protection, and institutional strengthening. В подготовленном на основе Пекинской платформы действий и других ценных рекомендаций в отношении улучшения положения женщин в Национальном плане действий Мали на 1996-2000 годы приоритетное внимание уделяется шести областям: образованию, здравоохранению, правам женщин, участию женщин в общественной жизни, их участию в экономическом развитии и охране окружающей среды, а также укреплению институционального потенциала.
The Government adopted a decree on the country's preparations for the commemoration of the tenth anniversary of International Youth Year, which provided for an Interdepartmental Commission and a plan of action aimed at drawing the attention of leaders at all levels to youth problems and the need for their solution. Правительством было принято постановление о проведении в стране подготовки к празднованию десятой годовщины Международного года молодежи, в соответствии с которым была создана межведомственная комиссия и разработан план действий, направленный на привлечение внимания руководителей всех уровней к проблемам молодежи и к необходимости их решения.
Among these are the adoption of the Kampala disengagement and redeployment plan and the subsequent drawing up sub-plans for each area, which will form the basis of active disengagement of forces. В числе таких мер — принятие в Кампале плана разъединения и передислокации войск и последующая разработка отдельных планов для каждого района, которые послужат базой для активного разъединения сил.
The planning team developed the mission implementation plan framework for the mission, drawing upon the close cooperation between the mission components, external partners, the country team and Headquarters in New York. Группа планирования разработала рамки плана осуществления миссии, опираясь на тесное сотрудничество между компонентами миссии, внешними партнерами, страновой группой Организации Объединенных Наций и Центральными учреждениями в Нью-Йорке.
The Special Rapporteur's plan of organizing the draft articles by drawing a distinction between general rules applicable to all unilateral acts, and specific rules applicable to individual categories of such acts, had gained support from some members of the Commission. План Специального докладчика, заключающийся в том, чтобы сгруппировать проекты статей по признаку общих норм, применимых ко всем односторонним актам, и конкретных норм, применимых к отдельным категориям таких актов, получил поддержку некоторых членов Комиссии.
It is anticipated that regional involvement in the implementation of the plan of action, would be very valuable, particularly by drawing on the expertise and experience of the various regional processes and arrangements. Предполагается, что участие регионов в деятельности по осуществлению плана действий будет иметь очень ценное значение, особенно с учетом практического опыта и знаний в рамках различных региональных процессов и механизмов5.
Support African countries to plan and implement industrial development strategies and policies, drawing on Asian experiences as appropriate. Оказание африканским странам поддержки в разработке и осуществлении стратегий и политики промышленного развития с опорой на опыт стран Азии, когда это уместно.
The Chair of the Working Group on Strategies and Review will provide information on progress in work on exchange of information and on the implementation of the Action Plan for the countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia, drawing attention to the progress report discussed by the Working Group. Председатель Рабочей группы по стратегиям и обзору представит информацию о ходе работы по обмену информацией и осуществлению Плана действий в интересах стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и обратит внимание на доклад о ходе работы, который обсуждался Рабочей группой.
Even as the Libya uprising unfolded already in early March, the National Security Council established a working group to plan the post-Qaddafi period, led by National Security Advisor Tom Donilon and drawing heavily on the experience of NSC officials like Samantha Power, now ambassador to the U.N. and Michael McFaul, former ambassador to Moscow. Даже при том, что волнения в Ливии начались в первой половине марта, Совет национальной безопасности США создал рабочую группу для осуществления действий после свержения Каддафи. Ее возглавил советник президента по национальной безопасности Том Донилон (Tom Donilon) и она активно использовала опыт таких сотрудников СНБ как Саманта Пауэр (Samantha Power), являющейся сейчас постоянным представителем США при ООН, и Майкла Макфола (Michael McFaul) — бывшего посла в Москве.
Moscow’s plan is to legitimize its invasion and control over parts of two eastern provinces by drawing President Trump into another bad deal. План Москвы заключается в том, чтобы узаконить свое вторжение и сохранить контроль над двумя восточными провинциями страны, убедив президента Трампа заключить еще одну плохую сделку.
Requests the Executive Secretary, in order to support current efforts by Basel Convention Parties to obtain funding, to complete a generic funding rationale for consideration by the Conference of the Parties at its eighth meeting reflecting the benefits associated with the implementation of the Strategic Plan for the Implementation of the Basel Convention, such as for the global environment, human health and sustainable development, drawing as much as possible on existing material; просит Исполнительного секретаря, в целях оказания поддержки нынешним усилиям Сторон Базельской конвенции получить финансирование, завершить общее финансовое обоснование для рассмотрения Конференцией Сторон на ее восьмом совещании, отразив преимущества, связанные с выполнением Стратегического плана по осуществлению Базельской конвенции, в таких областях, как глобальная окружающая среда, здоровье человека и устойчивое развитие, опираясь в максимально возможной степени на существующий материал;
A particular feature of the strategy during the medium-term plan period will be to stimulate innovative approaches to pre-investment and project preparation in human settlements activities while drawing on the accumulated experience of both the public and private sectors for mobilizing financial resources for human settlements projects and strategic partnerships. Одна из особенностей стратегии в период осуществления среднесрочного плана будет заключаться в стимулировании новаторских подходов к предынвестиционной деятельности и деятельности по подготовке проектов в области населенных пунктов с опорой на накопленный как частным, так и государственным секторами опыт мобилизации финансовых ресурсов для осуществления проектов в области населенных пунктов и опыт налаживания стратегических партнерских связей.
A number of players have called for the development of a global action plan to serve as a forum for public advocacy and political efforts in mobilizing aid, supporting Governments of developing countries in drawing on local capital markets and enhancing capacity-building in water and sanitation. Ряд участников призвали разработать глобальный план действий, который выступал бы в качестве форума для информационно-пропагандистских и политических усилий, прилагаемых государствами для мобилизации помощи, оказания поддержки правительствам развивающихся стран, с тем чтобы они могли заимствовать средства на местных рынках капитала, и активизации деятельности по укреплению потенциала в сфере водоснабжения и санитарии.
Mr. Kovacs also stated that according to its work plan, the joint expert group, at its fourth meeting in Kaliningrad (Russian Federation) on 30-31 October 2003, had commenced work aimed at drawing up safety guidelines/good practices for pipelines. Г-н Ковач также заявил о том, что в соответствии со своим планом работы совместная группа экспертов на своем четвертом совещании, состоявшемся 30-31 октября 2003 года в Калининграде (Российская Федерация), приступила к работе по подготовке руководящих принципов/надлежащей практики в области обеспечения безопасности трубопроводов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!