PROMT.One

A worked-up plan drawing upon the expertise and experience of South Africa, but going beyond that, including time lines and objectives, is very necessary. Крайне необходим рабочий план, учитывающий опыт и знания Южной Африки, но он должен выходить за эти рамки и включать в себя временные сроки и цели.
The participants considered the executive summary prepared by the organizers, together with the recommendations for a regional action plan, drawing attention to the topics that would require special attention. Участники рассмотрели резюме, подготовленное организаторами, а также рекомендации в отношении регионального плана действий и обратили внимание на темы, которые потребуют особого внимания.
This section reviews the possible nature of a global monitoring plan, drawing upon the analysis provided in sections II and III above while also considering the essential attributes and general principles outlined in section I. В настоящем разделе рассматривается возможная структура плана глобального мониторинга, которая основана на анализе, приведенном в разделах II и III выше, а также учитывает основные элементы и общие принципы, указанные в разделе I.
It also decided to include an international police unit in UNMISET for one year and to retain a greater monitoring and advisory presence in districts where policing authority had been handed over to the Timor-Leste Police Force, and requested the Secretary-General to submit to the Council by 20 May 2003 a detailed plan for the drawing up of a revised schedule for the downsizing of the military component of UNMISET. Он также постановил включить международное полицейское подразделение в состав МООНПВТ сроком на один год и сохранить более значительное надзорно-консультативное присутствие в округах, в которых ответственность за полицейскую деятельность была передана полицейским силам Тимора-Лешти, и просил Генерального секретаря представить на утверждение Совету к 20 мая 2003 года подробный план, содержащий пересмотренный график сокращения численности военного компонента МООНПВТ.
So I did not want to have the meeting, I just wanted to go along with the very reasonable tax plan we were drawing up for Mexico, and that is honestly where I am right now. Итак, я не хотел проводить эту встречу, я просто хотел и дальше реализовывать разумный план в области пошлин, который мы разрабатывали в отношении Мексики, и, если честно, то именно этим мы в настоящий момент и занимаемся.
Each country team produced a plan of action drawing on plenary and country group sessions, which are already being used in the region to influence policy makers, for example, exploring data gaps in major ministries. По итогам пленарных заседаний и заседаний групп стран каждая страновая группа подготовила план действий, который уже применяется в регионе для поощрения руководящих органов, например, к изучению пробелов в имеющихся данных в основных министерствах.
Mali's 1996-2000 national plan of action, drawing on the Beijing Platform for Action and other valuable recommendations for the advancement of women, gave priority to six areas: education, health, the rights of women, the participation of women in public life, their participation in economic development and environmental protection, and institutional strengthening. В подготовленном на основе Пекинской платформы действий и других ценных рекомендаций в отношении улучшения положения женщин в Национальном плане действий Мали на 1996-2000 годы приоритетное внимание уделяется шести областям: образованию, здравоохранению, правам женщин, участию женщин в общественной жизни, их участию в экономическом развитии и охране окружающей среды, а также укреплению институционального потенциала.
His delegation endorsed the ACABQ recommendation for expedited consideration of proposals to ensure the operational independence of OIOS and agreed that the Secretary-General should prepare a plan in that regard, drawing on the experience gained from existing cost-sharing mechanisms. Делегация оратора одобряет рекомендацию ККАБВ о скорейшем рассмотрении предложений в целях обеспечения оперативной независимости УСВН и соглашается с тем, что в этой связи Генеральному секретарю следует подготовить план на основе практического опыта применения существующих механизмов совместного покрытия расходов.
The Government adopted a decree on the country's preparations for the commemoration of the tenth anniversary of International Youth Year, which provided for an Interdepartmental Commission and a plan of action aimed at drawing the attention of leaders at all levels to youth problems and the need for their solution. Правительством было принято постановление о проведении в стране подготовки к празднованию десятой годовщины Международного года молодежи, в соответствии с которым была создана межведомственная комиссия и разработан план действий, направленный на привлечение внимания руководителей всех уровней к проблемам молодежи и к необходимости их решения.
Ukraine stated that, in implementation of the International Plan of Action, it was currently drawing up a Comprehensive Programme to Counteract Illegal Fishing in the Territorial Sea and the Exclusive (Maritime) Economic Zone of Ukraine for 2002-2006. Украина заявила, что с целью имплементации Международного плана действий она разрабатывает в настоящее время Комплексную программу по противодействию незаконному вылову рыбы в территориальном море и исключительной (морской) экономической зоне Украины на 2002-2006 годы.
As exemplified by the adoption of the Haitian National Police reform plan, clear decisions in such areas, drawing on input from all relevant stakeholders, could provide an indispensable framework for efforts to promote progress. Четко проработанные решения в этих областях с использованием вклада всех соответствующих субъектов могло бы обеспечить необходимые рамки для усилий по достижению прогресса, о чем свидетельствует принятие Плана реформирования Гаитянской национальной полиции.
Support African countries to plan and implement industrial development strategies and policies, drawing on Asian experiences as appropriate. Оказание африканским странам поддержки в разработке и осуществлении стратегий и политики промышленного развития с опорой на опыт стран Азии, когда это уместно.
Even as the Libya uprising unfolded already in early March, the National Security Council established a working group to plan the post-Qaddafi period, led by National Security Advisor Tom Donilon and drawing heavily on the experience of NSC officials like Samantha Power, now ambassador to the U.N. and Michael McFaul, former ambassador to Moscow. Даже при том, что волнения в Ливии начались в первой половине марта, Совет национальной безопасности США создал рабочую группу для осуществления действий после свержения Каддафи. Ее возглавил советник президента по национальной безопасности Том Донилон (Tom Donilon) и она активно использовала опыт таких сотрудников СНБ как Саманта Пауэр (Samantha Power), являющейся сейчас постоянным представителем США при ООН, и Майкла Макфола (Michael McFaul) — бывшего посла в Москве.
Moscow’s plan is to legitimize its invasion and control over parts of two eastern provinces by drawing President Trump into another bad deal. План Москвы заключается в том, чтобы узаконить свое вторжение и сохранить контроль над двумя восточными провинциями страны, убедив президента Трампа заключить еще одну плохую сделку.
Encourages the Director-General, in implementing the Business Plan in the period 2002-2005, to pursue and implement the following, bearing in mind the resource implications and drawing on the capacities and comparative advantages of UNIDO, in constant coordination and cooperation with all the actors involved: призывает Генерального директора в процессе осуществления Плана действий в период 2002-2005 годов, учитывая финансовые последствия и опираясь на потенциал и сравнительные преиму-щества ЮНИДО, предпринимать усилия на основе постоянной координации и сотрудничества со всеми заинтересованными партнерами для достижения следующих целей:
Requests the Executive Secretary, in order to support current efforts by Basel Convention Parties to obtain funding, to complete a generic funding rationale for consideration by the Conference of the Parties at its eighth meeting reflecting the benefits associated with the implementation of the Strategic Plan for the Implementation of the Basel Convention, such as for the global environment, human health and sustainable development, drawing as much as possible on existing material; просит Исполнительного секретаря, в целях оказания поддержки нынешним усилиям Сторон Базельской конвенции получить финансирование, завершить общее финансовое обоснование для рассмотрения Конференцией Сторон на ее восьмом совещании, отразив преимущества, связанные с выполнением Стратегического плана по осуществлению Базельской конвенции, в таких областях, как глобальная окружающая среда, здоровье человека и устойчивое развитие, опираясь в максимально возможной степени на существующий материал;
A particular feature of the strategy during the medium-term plan period will be to stimulate innovative approaches to pre-investment and project preparation in human settlements activities while drawing on the accumulated experience of both the public and private sectors for mobilizing financial resources for human settlements projects and strategic partnerships. Одна из особенностей стратегии в период осуществления среднесрочного плана будет заключаться в стимулировании новаторских подходов к предынвестиционной деятельности и деятельности по подготовке проектов в области населенных пунктов с опорой на накопленный как частным, так и государственным секторами опыт мобилизации финансовых ресурсов для осуществления проектов в области населенных пунктов и опыт налаживания стратегических партнерских связей.
A number of players have called for the development of a global action plan to serve as a forum for public advocacy and political efforts in mobilizing aid, supporting Governments of developing countries in drawing on local capital markets and enhancing capacity-building in water and sanitation. Ряд участников призвали разработать глобальный план действий, который выступал бы в качестве форума для информационно-пропагандистских и политических усилий, прилагаемых государствами для мобилизации помощи, оказания поддержки правительствам развивающихся стран, с тем чтобы они могли заимствовать средства на местных рынках капитала, и активизации деятельности по укреплению потенциала в сфере водоснабжения и санитарии.
A plan for the empowerment of Arab youth 2004-2007 was drawn up and a paper entitled, The Arab Declaration on Empowerment of Youth was prepared by drawing on a number of studies, the available quantitative and qualitative data and background studies prepared for this purpose, together with a number of relevant Arab and international papers. Был разработан план по улучшению положения арабской молодежи на 2004-2007 годы и был подготовлен документ, озаглавленный " Арабская декларация по улучшению положения молодежи ", на основе ряда исследований, имеющихся количественных и качественных данных и фоновых исследований, осуществленных в этой связи, а также ряда соответствующих арабских и международных документов.
The Johannesburg Plan of Implementation highlighted the need for the Commission to give greater consideration to scientific contributions to sustainable development through, for example, drawing on the scientific community and encouraging national, regional and scientific networks to be involved in its work. В Плане выполнения решений было подчеркнуто, что Комиссия должна уделять больше внимания научным материалам в области устойчивого развития, например путем привлечения научных кругов и поощрения национальных, региональных и научных групп к участию в ее деятельности.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам