PROMT.One

Mr. Boucherf was arrested, together with Bourdib Farid and Benani Kamel, on 25 July 1995 at 11 a.m. in his neighbourhood by five plainclothes policemen from the 17th arrondissement of Algiers. Г-н Бушерф был арестован по месту жительства одновременно с двумя другими лицами, Бурдибом Фаридом и Бенани Камелем, 25 июля 1995 года в 11 часов утра пятью полицейскими в штатском в 17-ом округе Алжира.
When she was in plainclothes, she was just Sue. Когда она была в простой одежде, она была просто Сью.
Two Atlanta plainclothes officers opened fire and killed a 92-year-old woman during a mistaken drug raid on her home. Два полицейских в штатском из Атланты открыли огонь и убили 92-летнюю женщину, когда по ошибке пришли проводить обыск в ее доме в попытке отыскать наркотики.
Minutes later, a member of his security detail — plainclothes, Glock-carrying CIA guards who each wear generic badges identifying them as a US special agent — interrupted to say Clapper had to take an urgent telephone call. Через несколько минут один из его телохранителей (из спецгруппы охраны из числа сотрудников ЦРУ в штатском, вооруженных пистолетами «Глок», у каждого из которых есть значок спецагента), прервал интервью и сказал, что Клеппера срочно вызывают к телефону.
Sergeant Major B., who was the commander of the Bezanija Police Department, stated that police support was provided at two locations in the settlement and that no plainclothes policemen were present at his location. Главный сержант Булатович, начальник полицейского участка Бежанииe заявил, что полицейское подкрепление было направлено в два места на территории поселения и что полицейских в штатском там не было.
It was a plainclothes policeman? Полицейский был в гражданском?
With him stood the head of the city administration, the veterinary officer, and plainclothes leaders from the security services. Вместе с ним стояли члены городской администрации, ветеринарный служащий, и сотрудники служб безопасности в штатском.
According to the source, Abdel Latif Kutubi Omar, editor in chief of the opposition weekly Al-Haq, was arrested on 2 March 1999 in his Sanaa office by five armed plainclothes agents and was taken to the Criminal Investigation Department for interrogation. Согласно источнику, Абдель Латиф Кутуби Омар, главный редактор оппозиционного еженедельника " Аль-Хак ", был арестован 2 марта 1999 года в своем кабинете в Сане пятью вооруженными агентами в штатском и был доставлен для допроса в Департамент уголовных расследований.
Clarence Wilcox, a 24-year-old Chicago man, was arrested for the murder of a plainclothes officer during the robbery of a grocery store in South Chicago. Кларенс Уилкокс, 24-летний житель Чикаго, был арестован за убийство офицера в штатском во время ограбления продуктового магазина в южном Чикаго.
Vorotnikov, Sokol and Leonid Nikolayev — three of the half-dozen core members of Voina — claim that they were beaten by plainclothes police in St. Petersburg on March 3, suffering bruises and lacerations. Воротников, Сокол и Леонид Николаев, трое из полдюжины основных членов «Войны», утверждают, что они были избиты переодетыми милиционерами в Санкт-Петербурге 3 марта, получив синяки и ссадины.
These services have also been urged to redouble their vigilance and to employ plainclothes personnel to patrol public areas and embarkation zones with a view to collecting information on travellers, scrutinizing the movements of suspicious-profile individuals and detecting any abandoned baggage. Эти службы были также призваны усилить бдительность и разместить сотрудников в гражданской одежде в общественных помещениях и залах прилета с целью сбора информации о путешествующих лицах, слежения за передвижениями подозрительных лиц и выявления любых оставленных предметов багажа.
I make 8 to 10 plainclothes security. Вижу восемь-десять охранников в штатском.
I have never seen so many police and plainclothes security officers cover what amounted to one city block. Никогда не видел так много полицейских и сотрудников служб безопасности в штатском на территории одного городского квартала.
The plainclothes policeman who had taken the complainant to the basement took her back to the ground floor, where she found herself in a room with him and a uniformed police officer. Полицейский в штатском, который привел заявительницу в подвальное помещение, отвел ее обратно на первый этаж, и она оказалась в каком-то помещении вместе с ним и полицейским в форме.
You see those plainclothes? Ты видишь тех полицейских?
It's unlikely any of the Tibetan protesters would be able to make the long journey to Beijing, or get past plainclothes security to the square if they did, but when it comes to security and dissent at times of political sensitivity, the Chinese government does not take chances. Вряд ли кто-то из тибетских манифестантов сумеет преодолеть длинный путь до Пекина или пробраться на площадь мимо сотрудников службы безопасности в штатском. Но когда в ответственные политические моменты встают вопросы безопасности и инакомыслия, китайские власти не хотят пускать дело на самотек и испытывать судьбу.
The complainant's allegation that plainclothes policemen took part in the event was not proven by the investigation and such presumption “is not in conformity with the applicable regulations of the Republic of Serbia”. Утверждение заявителя о том, что в инциденте участвовали полицейские в штатском в результате расследования подтверждено не было, и такое предположение «не согласуется с действующими положениями Республики Сербии».
We've got a plainclothes downstairs, but we're ready for him up here if he makes it past him. Внизу парни в штатском, но мы готовы встретить его и здесь наверху, если он проскочит мимо них.
Estimates by others there were of 500 to 700 police officers and 1,500 to 2,000 plainclothes personnel. По оценкам людей там было от 500 до 700 сотрудников полиции и от полутора до двух тысяч — в штатском.
He did not recall whether the other Ministry of Internal Affairs'officers, other than those from the Bezanija Police Department, were present at the scene and stated that, as a rule, assistance is provided by the uniformed rather than by plainclothes policemen. Он не помнит, присутствовали ли там какие-либо другие сотрудники министерства внутренних дел кроме него и сотрудников полицейского участка Бежании, и заявил, что, как правило, содействие предоставляется полицейскими в форме, а не в штатском.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам