PROMT.One

She made it plain that she wanted to go to college. Она обьяснила, что хочет идти учиться в колледж.
I'm just a plain office worker. Я простой офисный работник.
Former pop stars are just plain old women by the time they're 40. Бывшие поп-звёзды к сорока годам становятся обычными старыми женщинами.
From now on it's all plain sailing Теперь все пойдет как по маслу
The ExoMars project narrowed the potential landing sites to four, the top candidate being Oxia Planum, a smooth, flat plain with only a light dust covering, so more of the surface rock should be exposed. Команда «Экзомарса» сократила количество возможных мест посадки до четырех. Главным кандидатом на сегодня является ровная и гладкая равнина Оксиа Планум, лишь слегка припорошенная пылью, благодаря чему поверхностные породы больше обнажены.
Or it may be due to just plain good luck. Или, возможно, исключительно удаче.
Instead, I teach my students to trade off of a plain vanilla price chart by learning to read the pure price action that occurs each day in the Forex market. Я являюсь сторонником торговли на основе простых ценовых графиков, и учу своих студентов читать чистое ценовое действие, которое происходит на рынке форекс каждый день.
Let’s take a look at the way many traders try to trade with lagging and leading indicators all over their charts, and then let’s compare this to trading with nothing but a plain vanilla price chart and price action. Давайте взглянем на тот способ, которым многие трейдеры пытаются торговать с запаздывающими и лидирующими индикаторами на своих графиках, и затем сравним это с торговлей на основе простого ценового графика и ценового действия.
Add to this the definite intention of reversing any unfavorable business trend by cutting taxes, building more public works, and lending money to various hard-pressed business groups, and it becomes increasingly plain that if a real depression were to occur the federal deficit could easily run at a rate of $25 to $30 billion per annum. Прибавьте к этому явное стремление переломить любые неблагоприятные тенденции в бизнесе путем урезания налогов, увеличения объема общественных работ и предоставления кредитов различным группам предпринимателей, на которые ситуация повлияла особенно неблагоприятно, и станет совершенно понятно, что если доведется случиться реальной депрессии, федеральный дефицит легко может начать расти темпами 25-30 млрд. долларов в год.
We are here because a foreign adversary attacked us right here at home, plain and simple. Мы оказались в ситуации, когда иностранный враг напал на нас дома, легко и просто.
It's just plain good sense to see that keeping casual travelers out of a country prevents people from forming an unmediated opinion of it. Достаточно обыкновенного здравого смысла, чтобы понять, что, если лишить обычных людей возможности приезжать в ту или иную страну, это станет препятствием для формирования у них непосредственного мнения о ней.
Now the country's problems are beginning to fester in plain view, giving the regime a tough choice: Start liberalizing or go for harsh repression. Сегодня проблемы страны начинают нагнаиваться у всех на виду, из-за чего режим сталкивается с трудным выбором: начать либерализацию или ужесточить репрессии.
The Vigilant Citizen website, which is devoted to ferreting out Illuminati and other occult symbols it says are hidden in plain sight, published a detailed analysis that was reposted on like-minded sites in a variety of languages. Вебсайт The Vigilant Citizen, который разыскивает иллюминатов и прочие оккультные символы, находящиеся, как он говорит, у всех на виду, опубликовал подробный анализ иллюстрации. Его еще потом перепечатали сайты-единомышленники, переведя их на несколько языков.
To many in the West, Putin destroyed the possibility of such plain dealing with his militant misbehavior. Для многих на Западе Путин своими военными кампаниями уничтожил возможность действовать прямолинейно.
At the same time, the criminal class was growing fat: In times of economic distress, corruption and just plain racketeering always flourishes. Зато усиливалась преступность — в периоды экономических затруднений всегда процветают как коррупция, так и откровенный рэкет.
Many also viewed Putin’s plain refusal to accept Abe’s hospitality offering a traditional hot spa and earlier a gift dog as adding insult to injury. Кроме того, многие расценили нарочитый отказ Путина воспользоваться гостеприимством Абэ и посетить традиционный горячий источник, а также его нежелание принять в качестве подарка собаку как оскорбление в дополнении к уже нанесенной ране.
East of the Carpathian Mountains, the plain pivots southward, and the door to Russia opens. К востоку от Карпатских гор равнина поворачивает на юг, и открываются двери в Россию.
And with all of the glowing comments from his “friends” people might also come away thinking that Berezovsky was a decent guy, instead of recognizing the plain but unfortunate truth that Berezovsky was about a disreputable and generally awful a person as is possible to imagine. Кроме того под впечатлением от пылких слов «друзей» Березовского люди могут подумать, что он был достойным человеком. Между тем истина проста и неприглядна – Березовский обладал чудовищно скверной репутацией и был одним из самых ужасных людей, которых только можно вообразить.
He had to write something that, in a plain understanding of the English language, is demonstrably false. Ему нужно было написать что-то, что в прямом прочтении звучит как откровенная ложь.
Whether it’s an artist nailing his scrotum to the pavement in Red Square or the trial of Greenpeace activists, you never need to look very hard for a compelling story (or for stuff that is just plain weird). Там всегда нетрудно найти что-нибудь впечатляющее (или просто поразительно нелепое) – будь то художник, прибивающий свою мошонку к брусчатке на Красной площади, или суд над активистами Greenpeace.
Показать больше
autoInfo

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Реклама на сайте

Скачать переводчик

Скачать переводчик

Close

Оценить перевод

Закрыть

Поделиться переводом

http://www.translate.ru/

Закрыть

Ваш текст переведен частично.

Вы можете переводить не более {0} символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

Закрыть

Добавить в Избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Войти или Зарегистрироваться

Мои переводы

Загружаем информацию...
Ваш список в данный момент пуст
Close

Отправить отзыв разработчикам

Отправить отзыв разработчикам